Ricardo Montaner — De vez en cuando la muchacha songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "De vez en cuando la muchacha" van Ricardo Montaner.

Songteksten

Sola en medio de la nada,
la muchacha escribe que no para,
vive del aire y de la asfixia,
y de recordar.
Sola y presa de la rabia,
la muchacha está canta que canta,
a las paredes de su pecho su pecho
su despecho.
Siempre y cundo no mencione yo su nombre puedo hablar,
me ha pedido que no diga
ni sus señas ni su edad.
De vez en cuando la muchacha,
se va de noche a caminar la rabia,
se pone a llorar como una niña
que aún no despertó la pesadilla.
De vez en cuando la muchacha,
limpia su casa y el dolor no pasa,
restriega su alma hasta que sangra,
pobre la muchacha está de cama y de dolor.
Sola llora con frecuencia,
yquejarse ya no tiene ciencia.
No hay una muerte más inmensa
que la del amor.
Sola con un gran esfuerzo,
la muchacha se graduó de triste,
con un posgrado y buen promedio
en la soledad.
Siempre y cundo no mencione yo su nombre puedo hablar,
me ha pedido que no diga
ni sus señas ni su edad.
De vez en cuando la muchacha,
se va de noche a caminar la rabia,
se pone a llorar como una niña
que aún no despertó la pesadilla.
De vez en cuando la muchacha,
limpia su casa y el dolor no pasa,
restriega su alma hasta que sangra,
pobre la muchacha está de cama y de dolor.

Songtekstvertaling

Alleen in niemandsland,
het meisje schrijft dat ze niet stopt,
leven van lucht en verstikking,
en om te onthouden.
Alleen en ten prooi aan woede,
het meisje zingt dat zingt,
tegen de wanden van zijn borst zijn borst
je wrok.
Zolang ik zijn naam niet noem, kan ik spreken.,
hij vroeg me niets te zeggen.
niet zijn adres of zijn leeftijd.
Af en toe het meisje,
hij gaat ' s nachts over de woede lopen.,
ze begint te huilen als een klein meisje.
dat heeft de nachtmerrie nog niet gewekt.
Af en toe het meisje,
maak je huis schoon en de pijn gaat niet voorbij,
wrijf je ziel tot het bloedt.,
het arme meisje ligt in bed en heeft pijn.
Alleen huilt ze vaak.,
en zeuren heeft geen wetenschap meer.
Er is geen immense dood meer.
dan liefde.
Alleen met een grote inspanning,
het meisje studeerde af van verdrietig.,
met een diploma en een goed gemiddelde
in eenzaamheid.
Zolang ik zijn naam niet noem, kan ik spreken.,
hij vroeg me niets te zeggen.
niet zijn adres of zijn leeftijd.
Af en toe het meisje,
hij gaat ' s nachts over de woede lopen.,
ze begint te huilen als een klein meisje.
dat heeft de nachtmerrie nog niet gewekt.
Af en toe het meisje,
maak je huis schoon en de pijn gaat niet voorbij,
wrijf je ziel tot het bloedt.,
het arme meisje ligt in bed en heeft pijn.