Ricardo Arjona — Duerme songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Duerme" van Ricardo Arjona.

Songteksten

Si El Norte Fuera El Sur
Duerme
Tus labios entreabiertos
con un leve zumbido al respirar
tu cara sin gestos
tus pechos pretextos
de una posible maternidad
toda tu dormida allm
despuis de ls estampida
de dos cuerpos y el amor.
Tu vientre haciendo un hueco
para guardar mis pistilos de agua luz
tus pies descubiertos
tus brazos abiertos
tu ombligo, el universo todo en tm
y yo me fumo tu aliento
despuis de la batalla
de dos cuerpos y el amor.
En tus uqas hay rastros de mi piel
y en mi piel hay sudor del compartido
es sudor de sal que sabe a miel
son tus manos araqando en lo prohibido.
CORO:
Duerme, duerme
que yo aun no si si estoy soqando
se vino el cielo a este lugar
mientras tu cuerpo aun temblando
duerme, duerme
que seri el centinela de tus sueqos
que no hallaras allm uno mejor
que del que acabo de ser dueqo.
Tu pelo derramado
llenando de azabache mi colchsn
tus uqas pintadas, tus piernas cerradas
tus pliegues en perfecto claro obscuro
y yo creo mas en Dios
despuis de la fortuna
de dos cuerpos y el amor.
Y tu que aun no te enteras que te amo
porque no entiendes el lenguaje de mis manos
maqana al despertar yo te diri
lo que este tiempo por cobarde me calli.
CORO:
Duerme, duerme…

Songtekstvertaling

Als Het Noorden Het Zuiden Was
Slapen
Je lippen staan op een kier
met een lichte buzz bij het ademen
je gezicht zonder gebaren
je borsten doen alsof
mogelijk Moederschap
al je slaap allm
na stormloop ls
twee-lichaam en liefde.
Je buik maakt een gat
om mijn stampers van licht water te redden
je blote voeten
je armen open.
je navel, het universum allemaal in tm
en ik rook je adem.
na de slag
twee-lichaam en liefde.
In uw uqas zitten sporen van mijn huid.
en op mijn huid is er zweet van de gedeelde
het is zout zweet dat naar honing smaakt.
je handen krabben aan het verboden.
KOOR:
Slaap, slaap
dat doe ik nog steeds niet als ik soqando ben.
de hemel kwam naar deze plek.
terwijl je lichaam nog trilt
slaap, slaap
dat ik de bewaker van je dromen zal zijn
dat je niet zult vinden dat allm een betere is
dan degene die ik net een dueqo werd.
Je haarschuur
het vullen van mijn colchsn met spray
je geverfde UQA ' s, je benen gesloten
je vouwen in het perfecte donker helder
en ik geloof meer in God
na het geluk
twee-lichaam en liefde.
En je weet nog steeds niet dat ik van je hou.
omdat je de taal van mijn handen niet begrijpt.
maqana als ik wakker word vertel ik het je
wat deze keer voor lafaard mij noemt.
KOOR:
Slaap, slaap…