Revolver — Es lo que es hay lo que hay songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Es lo que es hay lo que hay" van Revolver.
Songteksten
Fueron como una habitación de hotel sin pasado ni futuro,
fueron lo que fueron porque Dios se empeñó en que fuera así.
No quedó como constancia de su encuentro
más que el día, el año, el mes en la pared
escrito con las uñas en el yeso de aquel viejo hotel.
Los dos sabían que los lazos del amor se hacen de espino.
Los dos sabían que quererse es condenarse hasta el final.
Los dos sabían que a menudo no es bastante un «yo te quiero».
Pero vida no hay más que una y, que yo sepa, no dan más,
por ahora no dan más.
Es lo que es, hay lo que hay. Por ahora no dan más.
Es lo que es, hay lo que hay. Por ahora no dan más.
Y la noche de sus vidas se fue yendo como vino, en un susurro.
Si valió la pena o no, el tiempo dirá.
Se miraron a los ojos hasta verse el uno al otro el corazón,
deseándose cuatro ases a la próxima ocasión.
Los dos sabían que los lazos del amor se hacen de espino.
Los dos sabían que quererse es condenarse hasta el final.
Los dos sabían que a menudo no es bastante un «yo te quiero».
Pero vida no hay más que una y, que yo sepa, no dan más,
por ahora no dan más.
Es lo que es, hay lo que hay. Por ahora no dan más.
Es lo que es, hay lo que hay. Por ahora no dan más.
Se miraron a los ojos hasta verse el uno al otro el corazón,
si es que quedaba, después de decirse adiós,
deseándose cuatro ases a la próxima ocasión.
Los dos sabían que los lazos del amor se hacen de espino.
Los dos sabían que quererse es condenarse hasta el final.
Los dos sabían que a menudo no es bastante un «yo te quiero».
Pero vida no hay más que una y, que yo sepa, no dan más,
por ahora no dan más.
Es lo que es, hay lo que hay. Por ahora no dan más.
Es lo que es, hay lo que hay. Por ahora no dan más.
Songtekstvertaling
Ze waren als een hotelkamer zonder verleden of toekomst.,
ze waren wat ze waren omdat God het zo maakte.
Er was geen verslag van hun ontmoeting.
meer dan de dag, het jaar, de maand op de muur
geschreven met spijkers op het gips van dat oude hotel.
Ze wisten allebei dat de banden van liefde gemaakt zijn van Doorn.
Ze wisten allebei dat willen zichzelf tot het einde veroordeelt.
Jullie wisten allebei dat het vaak niet echt een " Ik hou van je."
Maar er is maar één leven en, voor zover ik weet, geven ze niet meer.,
ze geven voorlopig niet op.
Het is wat het is, er is wat er is. Ze geven voorlopig niet op.
Het is wat het is, er is wat er is. Ze geven voorlopig niet op.
En de nacht van hun leven ging weg als wijn, in een fluistering.
Of het het waard was of niet, de tijd zal het leren.
Ze keken elkaar in de ogen tot ze elkaars hart zagen.,
vier Azen te wensen de volgende keer.
Ze wisten allebei dat de banden van liefde gemaakt zijn van Doorn.
Ze wisten allebei dat willen zichzelf tot het einde veroordeelt.
Jullie wisten allebei dat het vaak niet echt een " Ik hou van je."
Maar er is maar één leven en, voor zover ik weet, geven ze niet meer.,
ze geven voorlopig niet op.
Het is wat het is, er is wat er is. Ze geven voorlopig niet op.
Het is wat het is, er is wat er is. Ze geven voorlopig niet op.
Ze keken elkaar in de ogen tot ze elkaars hart zagen.,
als dat zo was, na afscheid te hebben genomen,
vier Azen te wensen de volgende keer.
Ze wisten allebei dat de banden van liefde gemaakt zijn van Doorn.
Ze wisten allebei dat willen zichzelf tot het einde veroordeelt.
Jullie wisten allebei dat het vaak niet echt een " Ik hou van je."
Maar er is maar één leven en, voor zover ik weet, geven ze niet meer.,
ze geven voorlopig niet op.
Het is wat het is, er is wat er is. Ze geven voorlopig niet op.
Het is wat het is, er is wat er is. Ze geven voorlopig niet op.