Renato Carosone — Buonanotte songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Buonanotte" van Renato Carosone.
Songteksten
I. Mi avete dato il??? Fa???,
mi avete dato il??? Sol???,
mi avete dato il??? La???,
ma che ci posso far?
Ogni colpo prepotente
una corda rovinata!
Ma che bella serenata
e ci siamo messi in tre!
Ritornello: Buonanotte!
Le corde si son rotte,
non posso piùsuonar!
Coro: Ah! Si?
E già!
Che disdetta!
Se avessi una trombetta
potrei ricominciar!
Coro: Ah! Si?
E già!
Non capite?
Vuol sentir la serenata!??¦
Per non far l’addormentata
ha benuto sei caffè!
Coro: Ah! Si?
Embè!
Buonanotte!
Le corde si son ritte
e adesso che si fa?
Salutiamo la mia bella
che a nanna se ne va!
Coro: Ah! Si?
E già!??¦
II. Guardate! Èancora là
ed accarezza un fior,
un fiore di lillà
che a me vuol regalar!??¦
Dopo questa figuraccia,
cari amici, son persuaso
che il lillàcon tutto il vaso
dal balcone getterà!
Songtekstvertaling
Heb je me dat gegeven??? Fa???,
je gaf me het??? Sol???,
je gaf me het??? La???,
maar wat kan ik doen?
Elke overdadige slag
een gebroken touw!
Maar wat een prachtige serenade
en we zitten in triootjes!
Welterusten.
Het touw als het gebroken is,
Ik kan niet meer klinken!
Ah! Ja?
En ja!
Wat een afzegging!
Als ik een trompet had
Ik kan opnieuw beginnen.
Ah! Ja?
En ja!
Begrijp je het niet?
Hij wil de Serenade horen.??¦
Niet te slapen
hij heeft zes koffie.
Ah! Ja?
EMBE!
Welterusten.
De touwen zijn recht
wat doen we nu?
Laten we hallo zeggen tegen mijn mooie
hij is gaan slapen!
Ah! Ja?
En ja!??¦
II. kijk! Het is er nog steeds.
en streelt een bloem,
een lila bloem
wat hij me wil geven!??¦
Na dit kleine figuur,
beste vrienden, Ik ben overtuigd
dan de lila met de hele vaas
vanaf het balkon zal gooien!