Reinhard Mey — Approche Ton Fauteuil Du Mien (Lied Zur Nacht) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Approche Ton Fauteuil Du Mien (Lied Zur Nacht)" van Reinhard Mey.

Songteksten

Approche ton fauteuil du mien
Tire les rideaux
Il y a des crêpes au sarrasin
Et du vin chaud
J’ai débranché le téléphone
La porte est verrouillée
Ce soir ne viendra plus personne
Nous sommes bien cachés
Mon vieux fusil est bien en place
Là-haut dans le grenier
De là je vise droit en face
L‘orée de la forrêt
Pas un souffle dans les feuilles
N'éveille le jardin
Et aux abois devant le seuil
Veillent nos chiens
La pendule s’est arrêtée
De battre la cadence
Quand l‘oreille s’y est habituée
On entend le silence
Est-ce l#été, est-ce l’hiver
Sous ce méridien?
Est-ce la paix, est-ce la guerre?
Ce soir je n’en sais rien!
Si c'était la fin du chemin
Notre dernier jour
Allons! Finissons donc le vin
Et le pommes-au-four!
Approche ton oreiller du mien
Essaye d’imaginer
Qu’il nous reste jusqu'à demain
Pour nous aimer!

Songtekstvertaling

Zet je stoel dicht bij de mijne.
Doe de gordijnen dicht.
Er zijn pannenkoeken met boekweit.
En gemalen wijn.
Ik heb de telefoon losgekoppeld.
De deur is op slot.
Er komt vanavond niemand.
We zijn goed verborgen.
Mijn oude pistool is op zijn plaats.
Daarboven op zolder.
Vanaf daar richt ik recht naar voren.
De rand van het bos
Geen adem in de bladeren
Maakt de tuin niet wakker
En bij de zwepen voor de drempel
Let op onze honden.
De slinger is gestopt.
Om het tempo te verslaan
Toen het oor eraan gewend raakte
We horen de stilte.
Is het zomer, is het winter
Onder die meridiaan?
Is het vrede, is het oorlog?
Vanavond Weet ik het niet.
Als het het einde van de weg was
Onze laatste dag
Laten we gaan! Dus laten we de wijn opdrinken.
En de appels-in-de-oven!
Breng je kussen dicht bij het mijne.
Probeer je voor te stellen
Dat we tot morgen hebben
Om van ons te houden!