Rachid Taha — Ecoute-moi camarade songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ecoute-moi camarade" van Rachid Taha.

Songteksten

Oh ecoute-moi camarade
Laisse tomber cette fille
Tu m’entends
Elle va te rendre malade
Et tu vas souffrir longtemps
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Mais elle ne t’a jamais aimé Camarade
Elle profite de toi et tu es content
Même ses paroles elles sont froides
Tu dois le sentir
Pourtant
Regarde toi bien dans la glace
Et réfléchis c’est important
Tu as choisis une épine hélas
Ce n’est pas une rose de printemps
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Ne compte plus sur ses promesses
Elle t’aimera pas
Même à cent ans
Elle t’a joué la double face
Elle changera à chaque instant
Combien elle t’a pris pour un imbecile
Mais toi tu trouves tout ça
C’est bon
Ne m’dit pas non c’est inutile
Car pour moi
Tu es un con
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Sois un peu fier
Laisse la tranquille
Elle se moque de toi
Ca se voit, non?
Je te comprends
Ce n’est pas facile
Car où tu marches
Tu cries son nom
Ce n’est pas pour tes beaux yeux
Au fait si elle t’a pris le bras
Devant les gens
Toi tu veux jouer
Roméo et Juliette
Mais elle ne pense
Qu’a ses amants
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Tu deveins saoulard
A cause d’une fillette
Toi qui te crois intelligent
Excuse-moi vraiment
Tu es bête
Ce n’est pas de ta faute
Monsieur Pigeon
Je t’en prie oh camarade
On dirait tu n’es pas là
Moi je connais ces rigolades
Je suis déjà passé par là
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Je sais bien que tu l’aimes
Tu lui as donné ton âme
Mais qui est ce camarade?
Je parle seul
Personne n’est là
Alors c’est moi le camarade
Le pauvre con
Et me voilà

Songtekstvertaling

Luister naar me, kameraad.
Laat dat meisje los.
Hoor je me?
Ze maakt je ziek.
En je zult voor een lange tijd lijden.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Maar ze heeft nooit van je gehouden, kameraad.
Ze maakt misbruik van je en je bent gelukkig.
Zelfs zijn woorden zijn koud.
Je moet het voelen.
Nog
Kijk eens goed in het ijs.
En denk dat het belangrijk is
Je hebt helaas een doorn gekozen.
Dit is geen lente roos.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Ik reken niet meer op zijn beloftes.
Ze zal niet van je houden.
Zelfs op honderdjarige leeftijd.
Ze keek je dubbel aan.
Het zal elk moment veranderen.
Hoeveel dacht ze dat je een dwaas was?
Maar je vindt het allemaal
Het is goed.
Zeg me niet dat het nutteloos is.
Want voor mij
Je bent een oplichter.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Wees een beetje trots
Laat haar met rust.
Ze lacht je uit.
Dat zie je toch wel?
Ik begrijp je.
Het is niet makkelijk.
Want waar je loopt
Je schreeuwt zijn naam
Het is niet voor je mooie ogen.
Trouwens, heeft ze je arm gepakt?
Voor de mensen
Wil je spelen?
Romeo En Julia
Maar ze denkt niet
Wat heeft haar geliefden
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Je wordt dronken.
Vanwege een klein meisje.
Jij die denkt dat je slim bent
Het spijt me echt.
Je bent dom.
Het is niet jouw schuld.
De Heer Pigeon
Alsjeblieft, kameraad.
Zo te zien ben je er niet.
Ik ken die grappige dingen.
Ik ben er eerder geweest.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Ik weet dat je van haar houdt.
Je gaf hem je ziel.
Maar wie is die kameraad?
Ik praat tegen mezelf.
Er is hier niemand.
Dus ik ben de kameraad
De arme stakker.
En hier ben ik