Quartetto Cetra — I tre porcellini songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I tre porcellini" van Quartetto Cetra.

Songteksten

Son tre piccoli porcellin,
sono tre fratellin.
Mai nessun li dividerà…
tralla-la-là-la-là!
Siam tre piccoli porcellin,
siamo tre fratellin.
Mai nessun ci dividerà…
tralla-la-là-la-là!
In un tiepido mattin
se ne vanno i porcellin,
dimenando al sole i loro codin,
spensierati e birichin.
Il più piccolo dei tre
ad un tratto grida: «Ahimè!
Da lontan vedo il lupo arrivar…
Non facciamoci pigliar».
Marcia indietro fanno allor,
filando a gran velocità.
Mentre il lupo corre ancor,
a casa sono già.
Prima chiudono il porton,
poi s’affacciano al balcon:
or che il lupo non può prenderli più,
tutti e tre gli fan «cu-cu
cu-cu, cu-cu-cu-cu-cu-cu».
Ah! Ah! Ah! Che bell’affar
il lupo non potrà cenar!!!
Son tre piccoli porcellin,
sono tre fratellin.
Mai nessun li dividerà…
tralla-la-là-la-là!
Siam tre piccoli porcellin,
siamo tre fratellin.
Mai nessun ci dividerà…
tralla-la-là-la-là!
tralla-la-là-la-là!
Mmmuuh
Tra-la-la-la-la… la-là|

Songtekstvertaling

Er zijn drie kleine porcellin,
het zijn drie kleine broertjes.
Niemand zal ze ooit verdelen.…
tralla-daar-daar-daar!
Wij zijn drie kleine porcellin,
we zijn drie broers.
Niemand zal ons ooit verdelen.…
tralla-daar-daar-daar!
Op een warme ochtend
de stekelvarkens vertrekken.,
schudden in de zon hun codin,
zorgeloos en ondeugend.
De kleinste van de drie
plotseling roept hij: "helaas!
Van ver zie ik de wolf aankomen.…
Laten we niet gepakt worden."
Achteruit dan.,
draaien met grote snelheid.
Terwijl de Wolf nog loopt,
Ik ben al thuis.
Eerst sluiten ze de deur.,
dan kijken ze uit op het balkon.:
nu de Wolf ze niet meer aankan.,
alle drie de fans " cu-cu
met-met-met-met-met-met-met".
Ah! Ah! Ah! Wat een mooie deal.
de Wolf kan niet eten.!!
Er zijn drie kleine porcellin,
het zijn drie kleine broertjes.
Niemand zal ze ooit verdelen.…
tralla-daar-daar-daar!
Wij zijn drie kleine porcellin,
we zijn drie broers.
Niemand zal ons ooit verdelen.…
tralla-daar-daar-daar!
tralla-daar-daar-daar!
Mmmuh
Tra-la-la-la-la ... la-la|