Punch Brothers — Me and Us songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Me and Us" van Punch Brothers.
Songteksten
We go to bed and you fall asleep, fall asleep, not me,
we go to bed and I lie awake, lie awake and
float out the window and down the street, over the bridge and
into the village for a little break from me, meaning us.
I float away and you disappear, disappear,
some pretty young villager takes my hand and leads me to more
pretty young villagers forming a ring, forming a ring around
a bonfire built on a line in the sand between me an us.
Am I lost, have I lost, have they thrown me on the fire,
there to dance in the flames, far enough from you to wonder
if me still means us.
She leads me to the end of the night. A boyfriend of hers is there.
You’re on his arm, but our eyes don’t meet, our eyes don’t meet 'cause
we only have eyes for fueling the fire, being melted down and reformed
in the image of wilder things, wilder things than us.
Are we lost, have we lost, have they thrown us on the fire,
there to dance in the flames, far enough from one another.
We fed them to the flames, but they’re just getting colder and colder.
The boy’s at least half again as selfish, and the girl’s feeling a day
older per hour,
but there’s no help for them now,
because together looks good when you’re alone looks good
when you’re together,
and it takes a village older and less inclined to say which is better to say
which would be better.
Songtekstvertaling
We gaan naar bed en jij valt in slaap, valt in slaap, niet ik.,
we gaan naar bed en ik lig wakker, lig wakker en ...
drijf uit het raam en door de straat, over de brug en
in het dorp voor een kleine pauze van mij, wat betekent ons.
Ik zweef weg en jij verdwijnt, verdwijn,
een mooie jonge dorpeling neemt mijn hand en leidt me naar meer
mooie jonge dorpelingen vormen een ring, vormen een ring rond
een vreugdevuur gebouwd op een lijn in het zand tussen mij en ons.
Ben ik verdwaald, heb ik verloren, hebben ze me in het vuur gegooid,
daar om te dansen in de vlammen, ver genoeg van jou om je af te vragen
als ik ons nog steeds bedoel.
Ze leidt me naar het einde van de nacht. Een vriend van haar is daar.
Je bent op zijn arm, maar onze ogen ontmoeten elkaar niet, onze ogen ontmoeten elkaar niet omdat
we hebben alleen ogen om het vuur aan te wakkeren, gesmolten en hervormd te worden.
in het beeld van wilder dingen, wilder dingen dan wij.
Zijn we verdwaald, hebben we verloren, hebben ze ons in het vuur gegooid,
daar om te dansen in de vlammen, ver genoeg van elkaar.
We hebben ze aan de vlammen gevoerd, maar ze worden steeds kouder.
De jongen is weer half zo egoïstisch en het meisje voelt zich een dag
ouder per uur,
maar er is nu geen hulp voor hen.,
want samen ziet er goed uit als je alleen bent ziet er goed uit.
als jullie samen zijn,
en er is een dorp nodig dat ouder is en minder geneigd is te zeggen wat beter is om te zeggen
dat zou beter zijn.