Punch Brothers — Hundred Dollars songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hundred Dollars" van Punch Brothers.
Songteksten
City girls are all the same,
They play you like a pin ball game,
Oh what a summer.
Making love to make believe,
They’re hearts will run right up their sleeves,
Oh what a summer,
To lye under violet or the guys that ask for your number,
Oh would you wonder?
Why?
If I made a hundred dollars for the chance to see you cry,
And a hundred more to see you cry again instead of singing.
No, no-bodies warmer to the touch that I much you’ll never
No, no, anything is cold as the heart of a city girl.
This imaginary friend,
Cant remember he’s pretend.
Oh what a summer,
To lye, under knee on the glass will be me as I ask for your number,
Oh would you wonder?
Why?
If I paid a hundred dollars for the chance to see you cry,
And a hundred more to see you cry again instead of singing.
No, no-bodies warmer to the touch that I much you’ll never
No, no, anything is cold as the heart of a city girl.
As the heart of a city girl
As the heart of a-
We took a hammer and chisel to the corner stone,
Cause the building had to come down.
And it showed more pretty than practical,
For to satisfy the city girls around.
Ohhh, its beautiful, but it fell to soon, took a few good men and left these
city guys.
Who would play a hundred dollars for the chance to see you cry and a hundred
more to see you cry again instead of singing,
no, no-bodies warmer to the touch that I much youll never
no, no, anything is cold as the heart of a city girl.
Songtekstvertaling
Stadsmeisjes zijn allemaal hetzelfde.,
Ze spelen je als een speldenbalspel.,
Wat een zomer.
De liefde bedrijven om te laten geloven,
Hun harten zullen recht in hun mouwen rennen.,
Wat een zomer.,
Om te liegen onder violet of de jongens die om je nummer vragen.,
Zou je je dat afvragen?
Waarom?
Als ik 100 dollar verdien voor de kans om je te zien huilen,
En honderd meer om je weer te zien huilen in plaats van te zingen.
Nee, geen lichamen die warmer zijn voor de aanraking die ik veel heb je zult nooit
Nee, alles is koud als het hart van een stadsmeisje.
Deze denkbeeldige vriend.,
Ik kan me niet herinneren dat hij doet alsof.
Wat een zomer.,
Aan loog, onder de knie op het glas zal ik zijn als ik je nummer Vraag,
Zou je je dat afvragen?
Waarom?
Als ik 100 dollar betaalde voor de kans om je te zien huilen,
En honderd meer om je weer te zien huilen in plaats van te zingen.
Nee, geen lichamen die warmer zijn voor de aanraking die ik veel heb je zult nooit
Nee, alles is koud als het hart van een stadsmeisje.
Als het hart van een stadsmeisje
Als het hart van een-
We namen een hamer en beitel naar de hoeksteen.,
Omdat het gebouw naar beneden moest komen.
En het toonde meer mooi dan praktisch,
Om de stadsmeisjes tevreden te stellen.
Ohhh, het is prachtig, maar het viel snel, nam een paar goede mannen en liet deze
stadsjongens.
Wie zou honderd dollar spelen voor de kans om je te zien huilen en honderd
meer om je weer te zien huilen in plaats van te zingen,
Nee, geen lichamen warmer voor de aanraking die ik veel heb je nooit
Nee, alles is koud als het hart van een stadsmeisje.