Preschool Popstars — I Didn't Mean to Burp songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I Didn't Mean to Burp" van Preschool Popstars.

Songteksten

Pardon me, excuse me I shouldn’t act so crudely
I’m sorry that was rude of me But I ate too much food you see
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Oh, excuse me!
I didn’t mean to burp!
What did I eat last night? Could it be the French fries?
Maybe the ice cream I was given by surprise
I hope that you don’t think, that it’s too rude of me If I hold it in you see, it might hurt my tummy
Please don’t be mad at me 'cause we are what we eat,
Like I said it wasn’t me, it was my broccoli
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Oh, excuse me!
I didn’t mean to burp!
What did I eat last night? Could it be the French fries?
Maybe the ice cream I was given by surprise
I hope that you don’t think, that it’s too rude of me If I hold it in you see, it might hurt my tummy
Please don’t be mad at me because we are what we eat,
Like I said it wasn’t me, it was my broccoli
Excuse me!
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Excuse me!
I didn’t mean to burp! Oh, excuse me!
I didn’t mean to burp!
I wish there were better ways to say i’m feelin' gassy
But how do I tell you that my tummy’s feelin' sassy
(I didn’t mean to burp) I’m scared to hold it in
'Cause what will happen, who knows!
As long as it doesn’t come from somewhere down below
(Haha! Hey boys', you know what i’m talkin' about.
We all burp sometimes
So, let me hear what you got to say)
Hickery dickery dock, i’m shocked!
Golly gee
What could it be?
I told you broccoli
Yea, that’s right. I forgot, you see?
So, please except my apology
For all these burps that follow me Man: «Do they bother you?»
Woman: «They don’t bother me!»
It’s the sodapop that i’m swallowin'
Should I stop? Yeah, probably.

Songtekstvertaling

Neem me niet kwalijk, ik moet me niet zo grof gedragen.
Sorry dat ik zo onbeleefd was, maar ik heb te veel gegeten.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Neem me niet kwalijk.
Ik wilde niet boeren.
Wat heb ik gisteravond gegeten? Kan het de frietjes zijn?
Misschien het ijs dat ik kreeg bij verrassing.
Ik hoop dat je niet denkt, dat het te onbeleefd van me is als ik het in je houd, zie je, het kan pijn doen aan mijn buik
Wees alsjeblieft niet boos op me, want we zijn wat we eten.,
Zoals ik al zei, Ik was het niet, het was mijn broccoli.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Neem me niet kwalijk.
Ik wilde niet boeren.
Wat heb ik gisteravond gegeten? Kan het de frietjes zijn?
Misschien het ijs dat ik kreeg bij verrassing.
Ik hoop dat je niet denkt, dat het te onbeleefd van me is als ik het in je houd, zie je, het kan pijn doen aan mijn buik
Wees alsjeblieft niet boos op me, want we zijn wat we eten.,
Zoals ik al zei, Ik was het niet, het was mijn broccoli.
Pardon.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Pardon.
Ik wilde niet boeren. Neem me niet kwalijk.
Ik wilde niet boeren.
Ik wou dat er betere manieren waren om te zeggen dat ik me winderig voel.
Maar hoe kan ik je vertellen dat mijn buik zo winderig voelt?
Ik ben bang om het binnen te houden.
Want wat er gaat gebeuren, wie weet!
Zolang het niet van beneden komt.
Haha! Jongens, jullie weten waar ik het over heb.
We boeren allemaal wel eens.
Laat me horen wat je te zeggen hebt.)
Ik ben geschokt.
Jeetje.
Wat kan het zijn?
Ik zei toch broccoli?
Ja, dat klopt. Ik was het vergeten.
Dus, alsjeblieft, behalve mijn excuses.
Voor al die boeren die me volgen, Man: "storen ze je?»
Vrouw: "ze vallen me niet lastig!»
Het is de sodapop die ik inslik.
Moet ik stoppen? Ja, waarschijnlijk.