Pooh — Io ti aspetterò songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Io ti aspetterò" van Pooh.

Songteksten

Siamo stati sempre amici e basta,
ma morivo quando mi guardavi
ma tu, ma tu, ma tu non lo vedevi.
Sempre giorni con il mondo attorno
ed eri sempre in cima ai miei pensieri,
ma tu, ma tu, ma tu eri felice con chi eri.
Sarai, vedrai,
sarai la mia donna prima o poi,
mi dicevo sottovoce
quello che sarà domani non lo so ma intanto io,
io, sì, ti aspetterò.
Poi la vita c'è saltata addosso
e ci ha fatto correre lontano,
e poi, e poi, e poi ci ha cancellato piano piano.
Poi c'è il tempo che sa fare il suo mestiere
ci regala sempre tutto e niente,
ma tu, ma tu, ma tu mi sei rimasta nella mente.
Sarai, vedrai,
sarai… ma adesso tu chissà dove sarai,
ogni tanto attraversavi
quelle notti che dormire non si può
e mi dicevo ancora: io ti aspetterò.
Ho provato a non amarti, ma non so come si fa,
Non si può dimenticarti, e io no non lo farò,
Un mattino ci cadiamo addosso
che a guardarci, non ci sembra vero
di te, di me, di noi ci raccontiamo in un respiro.
C’era tutto il mondo che io avrei voluto
nei tuoi occhi pieni di parole
e poi, e poi, e poi d’un tratto è diventato amore.
Sarai, vedrai
sarai… l’estate che volevo insieme a te.
E se per cambiare questa vita
questa vita non bastasse più
in qualunque tempo io ti aspetterò.
Ho provato a non amarti, ma non so come si fa,
Non si può dimenticarti, e io no non lo farò.

Songtekstvertaling

We zijn altijd vrienden geweest.,
maar ik stierf toen je naar me keek.
maar jij, maar jij, maar jij zag het niet.
Altijd dagen met de wereld rond
en jij zat altijd bovenop mijn gedachten.,
maar jij, maar jij, maar je was gelukkig met wie je was.
Dat zul je wel zien.,
vroeg of laat ben je mijn vrouw.,
Ik zei stilletjes tegen mezelf:
wat zal er morgen zijn Ik weet het niet maar in de tussentijd,
Ik zal op je wachten.
Toen sprong het leven op ons.
en liet ons wegrennen.,
en toen, en toen, en toen wiste hij ons langzaam.
Dan is er tijd dat hij weet hoe hij zijn werk moet doen.
hij geeft ons altijd alles en niets.,
maar jij, maar jij, maar jij bleef in mijn gedachten.
Dat zul je wel zien.,
dat komt nog wel ... maar nu vraag je je af waar je zult zijn,
af en toe ging je over
die nachten dat je niet kunt slapen
en ik bleef tegen mezelf zeggen, Ik zal op je wachten.
Ik probeerde niet van je te houden, maar ik weet niet hoe ik het moet doen.,
Jij kunt je niet vergeten, en ik ook niet.,
Op een ochtend vallen we op onszelf.
dat als je naar ons kijkt, het niet waar lijkt voor ons
jij, Ik, we vertellen het elkaar in één adem.
Er was de hele wereld die ik wilde
in je ogen vol woorden
en toen, en toen, en dan opeens werd het liefde.
Dat zul je wel zien.
je wordt de zomer die ik met je wilde.
En als Om dit leven te veranderen
dit leven was niet langer genoeg.
ik wacht altijd op je.
Ik probeerde niet van je te houden, maar ik weet niet hoe ik het moet doen.,
Jij kunt je niet vergeten, en ik ook niet.