Poets Of The Fall — The Ultimate Fling (Director's Cut) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Ultimate Fling (Director's Cut)" van Poets Of The Fall.

Songteksten

Today it’s in the air again.
Today another incident that just went off.
No way this time I will not take the blame,
It’s pretty obvious who needs to shut up.
Ashtrays filled with the fruits of our transgression here,
And their sarcasm overflows.
To stay I’ll need this sitcom to be rerun till I get the gist of just how it goes.
So what would you have me do?
Give me a reason come on now make my day,
Cause I’m out of cheeks to turn the other way.
Ask yourself just how lucky do you feel.
Somehow I’ve been blindsided by my own kindhearted notion of just who we are.
No doubt we’d have collided anyway with the indicted and you raising alarm.
First round I’ll take my bows into my corner take my vows regroup and run back
again.
Bloodhound and of no better pedigree than what you see so you could not offend.
Did I act like a fool cause I didn’t know what to do when you gave me just a little bit more than I bargained for
A little too much in my hands when my hands are tied?
It’s the ultimate fling to go frolicking licking the muck from the soles of the
boots of your pride every time you lied.
Give me a reason come on now make my day,
Cause I’m out of cheeks to turn the other way.
Ask yourself just how lucky do you feel.
Give me me a reason, come on now make my day.
Spoken my pleas, now someone’s gotta pay.
Ask yourself just how lucky do you feel.
Oh, yeah.
Give me a reason. Yeah, make my day.
Cause someone’s gotta pay.
Can you give me a reason I’m moving into greys.
Something I can hold on at the end of the day.
Cause I can’t move on 'til I know what’s the deal.
Give me a reason, come on now make my day.
Cause I’m out of cheeks to turn the other way.
Ask yourself just how lucky do you feel.
Give me a reason, come on now make my day.
Spoken my pleas, now someone’s gotta pay.
Ask yourself just how lucky do you feel.

Songtekstvertaling

Vandaag is het weer in de lucht.
Vandaag is er weer een incident gebeurd.
Dit keer neem ik de schuld niet op me.,
Het is duidelijk wie zijn mond moet houden.
Asbakken gevuld met de vruchten van onze overtreding hier.,
En hun sarcasme stroomt over.
Om te blijven wil ik dat deze sitcom opnieuw wordt uitgezonden tot ik weet hoe het gaat.
Wat wil je dat ik doe?
Geef me een reden. kom op, maak mijn dag goed.,
Want ik heb geen wangen meer om de andere kant op te draaien.
Vraag jezelf eens af hoeveel geluk je hebt.
Op een of andere manier ben ik overrompeld door mijn eigen goedhartige idee van wie we zijn.
Zonder twijfel zouden we toch botsen met de aangeklaagde en jij die alarm slaat.
Eerste ronde neem ik mijn bogen in mijn hoek neem mijn geloften hergroeperen en ren terug
nogmaals.
Bloedhond en geen betere stamboom dan wat je ziet, zodat je niet kon beledigen.
Heb ik me als een dwaas gedragen omdat ik niet wist wat ik moest doen toen je me een beetje meer gaf dan ik had verwacht
Een beetje te veel in mijn handen als mijn handen gebonden zijn?
Het is de ultieme flirt om te gaan stoeien likkend aan de modder van de zolen van de
laarzen van je trots elke keer als je loog.
Geef me een reden. kom op, maak mijn dag goed.,
Want ik heb geen wangen meer om de andere kant op te draaien.
Vraag jezelf eens af hoeveel geluk je hebt.
Geef me een reden, kom op, maak mijn dag goed.
Nu moet iemand boeten.
Vraag jezelf eens af hoeveel geluk je hebt.
Oh, ja.
Geef me een reden. Ja, maak mijn dag goed.
Want iemand moet boeten.
Kun je me een reden geven waarom ik naar greys verhuis?
Iets wat ik aan het eind van de dag kan vasthouden.
Want ik kan niet verder tot ik weet hoe het zit.
Geef me een reden, kom op, maak mijn dag goed.
Want ik heb geen wangen meer om de andere kant op te draaien.
Vraag jezelf eens af hoeveel geluk je hebt.
Geef me een reden, kom op, maak mijn dag goed.
Nu moet iemand boeten.
Vraag jezelf eens af hoeveel geluk je hebt.

Videoclip voor het nummer The Ultimate Fling (Director's Cut) (Poets Of The Fall)