Pierangelo Bertoli — I miei pensieri sono tutti lì songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I miei pensieri sono tutti lì" van Pierangelo Bertoli.
Songteksten
Fingo di stare calmo ma sono già le sei
se avessi più buon senso magari me ne andrei
cerco di stare fermo in mezzo al viavai
ti aspetto per fermarti, fra poco scenderai.
Forse se ti volessi, forse tu non puoi,
forse mi aspetti ancora o forse non mi vuoi,
certo che i miei pensieri sono tutti lì
è stato inutile mandarli via.
Io vorrei dirti:
«Ciao come stai? Come sei bella stasera,
più bella del sole più dolce della primavera»,
ma chissà poi se lei mi vorrà ancora, ancora,
dopo tanto tempo adesso
ancora come allora
ancora come allora.
Vorrei vederti dentro quando ricorderai
in tutti questi anni non ti ho cercato mai
certo se tu volessi allora tornerei
a testa bassa come oggi non si fa più.
Forse se tu volessi, forse cambierei,
forse tu aspetti un altro e sono già le sei,
certo che i miei pensieri sono tutti lì
non so decidermi ad andare via.
Io vorrei dirti:
«Ciao come stai? Come sei bella stasera,
più bella del sole più dolce della primavera»,
ma chissà poi se lei mi vorrà ancora, ancora,
dopo tanto tempo adesso
ancora come allora
ancora come allora.
Forse se tu volessi, forse cambierei,
ci ho ripensato tante e tante volte ormai,
certo che i miei pensieri sono tutti lì
non è possibile mandarli via.
Io ti dirò:
«Ciao come stai? Come sei bella stasera,
più bella del sole più dolce della primavera»,
ma chissà poi se lei mi vorrà ancora, ancora,
dopo tanto tempo adesso
ancora come allora
ancora come allora.
«Ciao come stai? Come sei bella stasera,
più bella del sole più dolce della primavera»,
ma chissà poi se lei mi vorrà ancora, ancora,
dopo tanto tempo adesso
ancora come allora
ancora come allora
Songtekstvertaling
Ik doe alsof ik kalm ben, maar het is al zes uur.
als ik verstandiger was, zou ik misschien weggaan.
Ik probeer stil te staan in het midden van de viavai
Ik wacht tot je stopt. je bent zo beneden.
Misschien als ik je wilde, misschien kan je dat niet.,
misschien wacht je nog op me of wil je me niet.,
natuurlijk zijn mijn gedachten er allemaal.
het had geen zin om ze weg te sturen.
Ik wil het je vertellen.:
Hallo, hoe gaat het? Wat ben je mooi vanavond.,
mooier dan de zon zoeter dan de lente»,
maar wie weet of ze me weer wil.,
na een lange tijd nu
nog steeds zoals toen.
nog steeds zoals toen.
Ik wil je binnen zien als je het je herinnert.
al die jaren heb ik je nooit gezocht.
natuurlijk zou ik terugkomen als je dat wilde.
hoofd naar beneden zoals vandaag is niet meer gedaan.
Als je wilt, verander ik misschien.,
misschien wacht je op een ander en het is al zes uur.,
natuurlijk zijn mijn gedachten er allemaal.
Ik kan niet beslissen om te vertrekken.
Ik wil het je vertellen.:
Hallo, hoe gaat het? Wat ben je mooi vanavond.,
mooier dan de zon zoeter dan de lente»,
maar wie weet of ze me weer wil.,
na een lange tijd nu
nog steeds zoals toen.
nog steeds zoals toen.
Als je wilt, verander ik misschien.,
Ik heb er heel vaak over nagedacht.,
natuurlijk zijn mijn gedachten er allemaal.
je kunt ze niet wegsturen.
Ik zal het je vertellen.:
Hallo, hoe gaat het? Wat ben je mooi vanavond.,
mooier dan de zon zoeter dan de lente»,
maar wie weet of ze me weer wil.,
na een lange tijd nu
nog steeds zoals toen.
nog steeds zoals toen.
Hallo, hoe gaat het? Wat ben je mooi vanavond.,
mooier dan de zon zoeter dan de lente»,
maar wie weet of ze me weer wil.,
na een lange tijd nu
nog steeds zoals toen.
nog steeds zoals toen.