Philippe Uminski — Tes Airs De Rien songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tes Airs De Rien" van Philippe Uminski.
Songteksten
Si on s' laissait seulement porter à l’inconscience, seulement vibrer
Si je m' laissais aller à ta bouche seulement inventée
A tes rêves m’encorder, sangsues (?), je baigne dans tes filets
Et tes hanches que je terrasse pour que tu me restes, que tu me restes
Sous tes airs de rien, je finirai, finirai possédé
Sous tes airs de rien, j’me laisserai, j’me laisserai bien tomber
Sous tes airs de rien, j’ai plongé
Si on se laissait porter à l’importance d’aimer à crever
Si je me laissais aller, si j’te r’filai même raison vrac (?)
A tes bottes je languirais, pour que tu me dresses, pour que tu me fasses
Et tes hanches, comme deux garces, sûr qu’elles m’emmènent au crash
Si on s' laissait seulement porter à la vie puisque nous sommes nés
Si je m' laissais aller, qu’importe, si j’me fais mater
A ta nuit, m’agrafer, ou bien, ou bien m’la fermer
Pour que tu m’restes, que tu m’restes
Si je m' laissais aller à vif, à mort. J’t’aime pire encore !
J’t’aime pire encore !
Sous tes airs de rien
Sous tes airs de rien
J’ai plongé
(Merci à Romain pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Als we ons alleen maar tot bewusteloosheid laten brengen, vibreren
Als ik je mond loslaat, heb ik het uitgevonden.
Naar je dromen, bloedzuigers?), Ik baad in uw netten
En je heupen die ik terraseer zodat je bij me blijft, dat je bij me blijft
Onder jouw adem van niets, zal ik eindigen, en bezeten zijn.
Onder jouw adem van niets, laat ik mezelf in de steek, laat ik mezelf in de steek
Onder jouw adem van niets, dook ik.
Als we ons laten meeslepen door het belang van liefde om te sterven
Als ik mezelf laat gaan, als ik R ' filai zelfs reden bulk (?)
Met uw laarzen zal ik wegkwijnen, opdat gij mij zoudt trainen, opdat gij mij zoudt maken.
En je heupen, als twee wijven, zullen ze me naar de crash brengen.
Als we onszelf maar tot leven laten brengen sinds we geboren zijn
Als ik mezelf laat gaan, wat dan ook, als ik takel
Op jouw avond, nietje me, of laat me zwijgen.
Zodat je voor mij blijft, zodat je voor mij blijft.
Als ik mezelf levend laat gaan, tot de dood. Ik hou nog erger van je.
Ik hou nog erger van je.
Onder je adem van niets.
Onder je adem van niets.
Ik dook.
(Dank aan Romain voor deze woorden)