Philippe Uminski — Le temps qu'il reste à vivre songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le temps qu'il reste à vivre" van Philippe Uminski.
Songteksten
Le temps que j’aurai,
Mes étoiles s'éteindront pas,
Je rallumerai des feux au fond de moi,
Le temps que je pourrais
Ma joie ne foutra pas le camp
Je rêverai ma vie comme un roman
Le moindre souffle
Et chaque instant
je n’en laisserai rien
J’irai jusqu'à plus soif
Jusqu'à plus faim
j’irai plus loin encore
Plus loin…
Le temps que j’vivrai
D’impossibles en errance
je chercherai
A retomber en enfance
Le temps que j’aurai, rien ne pourra me faire prendre
La vie comme elle est
Pour tout ceux dont le cœur sans cendre
le moindre amour le moindre corps
je n’en laisserai rien
j’irais jusqu’au dégout
jusqu’au tout au bout de la faim
j’irais plus loin encore
Plus loin…
Le temps que j’aurai,
Ne mourra pas sans combattre
je chérirai
Le moindre rêve
Le moindre rire
Je n’en laisserai rien
J’irais a bout de fièvre
A bout de demain
j’irais [ plus loin encore
Plus loin ](Bis)
Songtekstvertaling
De tijd die ik heb,
Mijn sterren zullen niet uitgaan,
Ik zal branden in de rug van mij,
De tijd die ik kon
Mijn vreugde zal het kamp niet verlaten
Ik droom mijn leven als een roman
De geringste adem
En elk moment
Ik laat het niet achter.
Ik ga naar meer dorst.
Tot ze meer honger hebben.
Ik ga nog verder.
Verder weg…
The time I ' ll live
Dwalende bedriegers
Ik zal kijken.
Een terugval in de kindertijd
Zolang ik heb, kan niets me dwingen
Het leven zoals het is
Voor iedereen wiens hart zonder as
de kleinste liefde het kleinste lichaam
Ik laat het niet achter.
Ik zou er helemaal van walgen.
helemaal tot het einde van de honger
Ik zou nog verder willen gaan.
Verder weg…
De tijd die ik heb,
Zal niet sterven zonder een gevecht
Ik zal koesteren
De kleinste droom
De kleinste lach
Ik laat het niet achter.
Ik zou geen koorts meer hebben.
Overmorgen
Ik zou gaan [ verder
Verder ] (Bis)