Петлюра — Бродяга songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Бродяга" van Петлюра.

Songteksten

Сколько б не бродил, свет не колесил, сколько башмаков даром износил.
Где бы не встречал тех, кто просто так задарма чинил башмаки бродяг.
А мне с календарём крупно повезло у бродяг всегда, представьте, красное число.
Красен солнца диск на закате дня, значит выходной, представьте, завтра у меня.
Я сошью себе рубашку из крапивного листа, чтобы тело не потело, не зудело
никогда.
Чтобы тело не потело, не зудело никогда.
Сколько б не бродил, свет не колесил все плащи дождей на плечах носил.
Где бы не встречал тех, кто просто так задарма всем пел лучше соловья.
Где поставлю свой дом, не решил пока, только знаю, дом мой будет вовсе без
замка.
Будет в доме том полыхать очаг для бродяг всех двери будут настежь у меня.
Я сошью себе рубашку из крапивного листа, чтобы тело не потело, не зудело
никогда.
Чтобы тело не потело, не зудело никогда.

Songtekstvertaling

Hoeveel wilden niet dwalen, het licht niet reizen, hoeveel schoenen voor niets Versleten.
Waar zou niet degenen die net zo gratis de schoenen van zwervers te herstellen.
En mijn kalender was lucky bums altijd beeld je het aantal rode.
Rode zonschijf bij zonsondergang, dus de vrije dag, stel je voor, morgen heb ik.
Ik maak een shirt van brandnetelblad zodat mijn lichaam niet zweet of jeukt.
nooit.
Zodat het lichaam niet zweet, jeukt nooit.
Hoe lang had het niet gelopen, het licht reisde alle regen Cape gedragen op de schouders.
Die degenen niet zouden hebben ontmoet die voor niets beter zongen dan de Nightingale.
Waar ik mijn huis zal zetten, heb ik nog niet besloten, maar ik weet dat mijn huis volledig leeg zal zijn.
slot.
Er zal Brand zijn in het huis voor zwervers, en Ik zal de deuren wijd open hebben.
Ik maak een shirt van brandnetelblad zodat mijn lichaam niet zweet of jeukt.
nooit.
Zodat het lichaam niet zweet, jeukt nooit.

Videoclip voor het nummer Бродяга (Петлюра)