Pereza — Estrella Polar songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Estrella Polar" van Pereza.

Songteksten

A la Avenida de la Estrella Polar
Llega primero el invierno
Sobre las hojas muertas cae el sol
Que no calienta los huesos
Te quedan balas para disparar
Pero preguntas primero
Antes de asesinar esta ciudad
Fui yo, fueron ellos
Con los pies fríos no se piensa bien
Si es un castigo, yo me lo busqué
Hoy cielo, vienes a por mí
Pero por Dios
No dejo de pensar que aquí
No hay sitio para los dos
En la avenida de la Estrella Polar
Eran preciosos los besos
Desde la cama una estrella fugaz
Yo me ponía tan tierno
Pero las ganas y la complicidad
Ardieron en el infierno
Una cogida en la plaza central
Te convencía de aquello
Con los pies fríos no se piensa bien
Algún delirio nos hará volver
Hoy cielo, vienes a por mí
Pero por Dios
No dejo de pensar que aquí
No hay sitio para los dos
Hoy cielo, vienes a por mí
Pero por Dios
No dejo de pensar que aquí
No hay sitio para los dos
(Gracias a Laura por esta letra)

Songtekstvertaling

Naar North Star Avenue.
De Winter komt op de eerste plaats.
Op de dode bladeren valt de zon
Die de botten niet verwarmt
Je hebt nog kogels over om te schieten.
Maar eerst de vragen.
Voordat je deze stad vermoordde.
Ik was het, zij waren het.
Met koude voeten denk je niet goed
Als het een straf is, heb ik ernaar gezocht.
Vandaag, schat, kom je voor mij.
Maar in godsnaam ...
Ik blijf denken dat hier
Er is geen plaats voor ons beiden.
Op de avenue of the North Star
De kussen waren prachtig.
Van het bed een vallende ster
Ik werd zo teder.
Maar het verlangen en medeplichtigheid
Ze branden in de hel.
Een fuck op het centrale plein
Daar heb ik je van overtuigd.
Met koude voeten denk je niet goed
Een delirium brengt ons terug.
Vandaag, schat, kom je voor mij.
Maar in godsnaam ...
Ik blijf denken dat hier
Er is geen plaats voor ons beiden.
Vandaag, schat, kom je voor mij.
Maar in godsnaam ...
Ik blijf denken dat hier
Er is geen plaats voor ons beiden.
(Dank aan Laura voor deze brief)