Paola Turci — Questione di sguardi songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Questione di sguardi" van Paola Turci.
Songteksten
Voglio solo che ti perda
non ti chiedo quanto resterai… no
né promesse né ricordi
non è quello oh no, lo sai
un minuto per averti
un saluto quando te ne vai poi
quando passa questa notte
come un sogno passerai
Che domani è tardi
che adesso è si
si per come mi parli
tu perché siamo qui
è questione di sguardi
è, ah… un attimo
così, così magnetico
così, così
Senti come si colora
questa notte che poi mai più
senti cosa si respira
vorrei dirti eh…
vorrei che tu
non sarà per una sera
che domani ancora noi
Che domani torni
che va bene così
tu per come mi parli
tu perché siamo qui
è questione di sguardi
è, ah.. un attimo
così, così lunatico
così, così fantastico
così, così
Nessuna resistenza
nessuna pietà
ci arrendiamo all’evidenza
e alla voglia di libertà
è un giorno di vacanza o cosa sarà
ma adesso vieni
adesso sono qua
E’ questione di sguardi ..oh no oh no
tu per come mi parli
è questione di sguardi
è, ah.. un attimo
così, così magnetico
così, così lunatico
così, così o no
Che domani torni (domani torni)
che va bene così (va bene così)
che domani torni
che va bene così
si per come mi parli
tu perché siamo qui
è questione di sguardi
è un attimo così, così, così, così
Songtekstvertaling
Ik wil gewoon dat je verliest.vraag je je niet af waar je blijft... geen beloftes of herinneringen is niet de ene oh nee, je weet een minuut om een groet je te hebben wanneer je vertrekt dan wanneer het deze nacht voorbij gaat als een droom, je zult doorbrengen dat morgen het laat is nu ben jij voor hoe je tegen Mij spreekt je waarom we hier zijn is een kwestie van uiterlijk het is, ah... een moment zo magnetisch, dus, voel hoe je deze ene nacht gekleurd, dan nooit horen wat je ademt ik zou je vertellen eh... Ik zou graag willen dat u niet voor een avond bent, dat we morgen weer dat doen morgen draaibanken dat is zo fijn voor u voor hoe u tegen Mij spreekt u waarom we hier zijn is een kwestie van uiterlijk het is, ah.. een moment zo, zo humeurig zo, zo fantastisch zo, dus geen weerstand geen medelijden we geven ons over aan het bewijs en het verlangen naar vrijheid het is een feestdag of wat het zal zijn maar nu kom ik nu ben hier het is een kwestie van uiterlijk ..oh nee oh nee jij de manier waarop je tegen me praat is een kwestie van uiterlijk is, ah.. een moment zo, zo magnetisch zo, zo humeurig dus, dus of niet dat je morgen terugkomt (morgen kom je terug) dat is prima dus (Oké dus) dat je morgen terug komt dat is prima dus ja voor hoe je met me praat waarom we hier zijn het is een kwestie van uiterlijk het is een moment dus, dus, dus