Pablo Milanés — La Felicidad songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Felicidad" van Pablo Milanés.
Songteksten
Te he visto pasando del brazo de un hombre,
que con su mirada te envuelve en amor,
te he visto sonriendo mostrando tus ojos,
sin sombras, sin dudas, sin guardar rencor,
al tiempo en que al slo pronunciar mi nombre
con cierta ternura te ahogaba en dolor.
Me vi caminando guardando distancias,
que slo mostraba la complicidad
de besos furtivos, de manos con ansias,
de darte un abrazo y gritar mi verdad,
de grandes olvidos, de encuentros,
de instantes, de amores
y un poco tu infelicidad.
Qu dulces mentiras, qu grandes verdades,
qu nos inventamos para perdurar,
qu filosofa, qu honor, qu irona,
que nadie se hiera, que todos se cuiden,
si slo mi cuerpo se va a desgarrar.
Te he visto pasando del brazo de un hombre,
que de cierto modo podra ser yo,
te he visto sonriendo mostrando tus ojos,
mientras te despeina y te envuelve en amor,
al tiempo en que slo pronunciar tu nombre
con cierta ternura me ahoga en dolor
Songtekstvertaling
Ik heb je de arm van een man zien passeren.,
dat met zijn blik je in de liefde omhult,
Ik heb je zien glimlachen met je ogen.,
geen schaduw, geen twijfel, geen wrok,
op het moment dat de slo mijn naam uitspreekt
met een zekere tederheid verdronk ze je in pijn.
Ik zag mezelf weglopen.,
dat slo medeplichtig was.
van heimelijke kussen, van gretige handen,
om je een knuffel te geven en mijn waarheid te schreeuwen,
van grote vergeetachtigheid, van ontmoetingen,
van momenten, van liefde
en wat van je ongeluk.
Wat een lieve leugens, wat een grote waarheden,
dat we uitgevonden hebben om te blijven,
Qu filosoof, qu eer, qu ijzer,
laat niemand gewond raken, laat iedereen voorzichtig zijn,
als ik slo zal mijn lichaam scheuren.
Ik heb je de arm van een man zien passeren.,
dat ik het op een bepaalde manier zou kunnen zijn,
Ik heb je zien glimlachen met je ogen.,
als het je onderdompelt en je in liefde wikkelt,
op dat moment spreek ik je naam uit.
met een zekere tederheid verdrinkt het me in pijn.