Pablo Guerrero — Pepe Rodríguez, El De La Barba En Flor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pepe Rodríguez, El De La Barba En Flor" van Pablo Guerrero.

Songteksten

Pepe Rodríguez, el de la barba en flor.
cuando cae la tarde coge el metro hasta Sol,
sube las escaleras silbando una canción,
mirada en ristre, llega a la Plaza Mayor.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
es celta y árabe, ibero y español,
romántico y torero, guitarrero y cantor,
de mujeres y vinos muy buen catador.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
del «American Pie"es gran degustador
Arco de Cuchilleros baja con tal primor
que extranjeras y «guiris"le demandan amor.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
sabe inglés que aprendió de noche en un mesón.
Llega pues y sonríe, un vino y ya ligó
!Oh! mío Pepe, el de la barba en flor
Les habla de Unamuno, de Goya y de Colón,
de Segovia y Toledo, de playas y de sol
y de Pablo Guerrero, por aquello del folk.
Bueno esto último me lo he inventado yo.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
lleva a sus «guiris"a un piso coquetón,
y después de unas copas lo que allí sucedió
ni lo cuentas las crónicas, ni lo contaré yo.
Pepe Rodríguez, el de la barba en flor,
se porta como lo que es, un legítimo español,
y les regala un sombrero cordobés, cómo no,
y unas cuantas postales de Madrid con amor.
!Oh! mío Pepe, el de la barba en flor,
tus amigos te envidian por tu liberación,
vives como en Europa y salvas la tradición:
que los siglos te canten, como te canto yo.

Songtekstvertaling

Pepe Rodriguez, die met de baard in bloei.
als de avond valt, neem de metro naar Sol,
klim de trap op fluitend een lied,
terugkijkend, komt hij aan bij de Plaza Mayor.
Pepe Rodriguez, degene met de baard in bloei,
het is Keltisch en Arabisch, ibero en Spaans,
romantisch en stierenvechter, gitarist en zanger,
van vrouwen en wijnen zeer goede voorproever.
Pepe Rodriguez, degene met de baard in bloei,
van de "Amerikaanse taart" is grote voorproever
Boog van lage messen met zo ' n primordiale
dat buitenlanders en guiris liefde van hem eisen.
Pepe Rodriguez, degene met de baard in bloei,
hij kent Engels dat hij ' s nachts leerde in een herberg.
Dus kom en lach, een wijn en al vastgebonden
!Oh! mijn Pepe, die met de baard in bloei
Hij heeft het over Unamuno, Goya en Columbus.,
Segovia en Toledo, stranden en zon
en Pablo Guerrero, vanwege het volk.
Nou, ik heb deze laatste zelf verzonnen.
Pepe Rodriguez, degene met de baard in bloei,
neem je "guiris" mee naar een flirtende verdieping,
en na een paar drankjes wat er gebeurde daar
De Kronieken ook niet, en ik ook niet.
Pepe Rodriguez, degene met de baard in bloei,
hij gedraagt zich als een echte Spanjaard.,
en hij geeft ze een Cordoba hoed.,
en een paar ansichtkaarten uit Madrid met liefde.
!Oh! mijn Pepe, die met de baard in bloei,
je vrienden benijden je voor je bevrijding.,
u leeft zoals in Europa en redt de traditie:
Moge de eeuwen voor je zingen, zoals ik voor je zing.