Olivia Ruiz — La Petite Voleuse songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Petite Voleuse" van Olivia Ruiz.

Songteksten

Quand je serai grande je serai voleuse
J’ai d’ja commencé c’est assez marrant
J’dois avoir le don et la main heureuse
Le doigté précis et l’oeil vigilant
Je m’suis bien juré de voler de tout
Voler pour voler pour l’amour du geste
Faire sa difficile c’est manquer de goût
On peut être doué et rester modeste
Faut pas croire pourtant que j’manque d’ambition
Je m’ferai les palaces, les soirées mondaines
À ceux qu’on du fric, tirer du pognon
C’est assez moral et ça paye sa peine
Je volerai des billes, de la peccadille
Des oui et des non pour le grand frisson
J’volerai des trucs des engins caducs
Des machins bizarres et des oeuvres d’art
J’prendrai sans remords leurs bagues aux morts
Et bien entendu leur corde aux pendus
En volant le beurre et l’argent du beurre
Je f’rai mon profit du bien mal acquis
La p’tite voleuse n’a qu’une loi
Ce qui est à toi est à moi
J’aurai un costume, velours et satin
Noir comme la nuit faut rester discrète
Un loup sur le nez et des gants aux mains
Moitié Fantômas, moitié Fantômette
Comme une référence pour les tire-laines
Les vide-goussets et des monte-en-l'air
Je m’vois c’est bien traité comme une reine
Secrète et rusée par la pègre entière
Mais toujours toute seule comme sont les vrais faux
Je partagerai pas j’garderai le butin
Et je ne serai tant pis pour les pauvres
Ni Robin des bois ni Arsène Lupin
J’volerai du fer blanc, de l’or des diamants,
Des bijoux des chaînes, le collier de la reine
J’volerai sûrement l’orange du marchand
Pour porter bonheur à un raton laveur
J’volerai encore le jour de ma mort
Tous les portefeuilles d’la famille en deuil
En volant le beurre et l’argent du beurre
Je f’rai mon profit du bien mal acquis
La p’tite voleuse n’a qu’une loi
Ce qui est à toi est à moi
Et si viens un jour où j’me fait poisser
Devant l’tribunal je m’démontrai pas
Je n’ai que le goût, messieurs les jurés
Du travail bien fait et dl’artisanat
Que nous dit le monde si nous l'écoutons
La bourse où la vie et les mains en l’air
Ainsi Fon Fon Fon les fonds de pension
Les marchands du temple et leurs actionnaires
Faut pas s'étonner qu’ca fasse des envieux
On n’a pas besoin d’tout cet étalage
À force de dire «moi aussi j’en veux»
On va tous finir dans l’cambriolage
On volera des billes et des baisers aux filles
Des petits bonbons, des bombes à neutrons
Passer à la caisse, on prend qu’les espèces
Et à l’occasion quelques stock-options
Qu’on soit voleur ou spéculateur
On met nos arnaques dans le même sac
En volant le beurre et l’argent du beurre
On fait son profit du bien mal acquis
La p’tite voleuse n’a qu’une loi
Ce qui est à toi est à moi
Ce qui est à MOI et à MOI !
(Merci à Fanny pour cettes paroles et a Jtell pour cettes corrections)

Songtekstvertaling

Als ik groot ben, ben ik een dief.
Ik ben al begonnen. het is best grappig.
Ik moet de gave en de gelukkige hand hebben.
Nauwkeurige vingerzetting en waakzaam oog
Ik zwoer dat ik alles zou stelen.
Vliegen om te vliegen voor de liefde van het gebaar
Het moeilijk maken is gebrek aan smaak
Men kan begaafd zijn en bescheiden blijven
Geloof niet dat ik gebrek aan ambitie
Ik maak De Paleizen, de wereldse avonden
Aan hen die geld aannemen, neem geld.
Het is vrij moreel en het loont
Ik Steel ballen, peccadille.
Ja en nee voor de kick
Ik Steel spullen van dode spullen.
Vreemde dingen en kunstwerken
Ik breng hun ringen naar de doden zonder wroeging.
En natuurlijk hun hangtouw.
Stelen van boter en boter geld
Ik maak gebruik van het kwaad.
De kleine dief heeft maar één wet.
Wat van jou is, is van mij.
Ik neem een pak, fluweel en satijn.
Zwart als de nacht moet discreet blijven
Een wolf op de neus en handschoenen op de handen
Half Phantom, half Phantom
Als referentie voor kurkentrekkers
Gussets en luchtbedden
Ik zie dat het goed wordt behandeld als een koningin.
Geheim en sluw door de hele onderwereld
Maar nog steeds helemaal alleen, net als de echte vervalsingen.
Ik zal niet delen Ik zal de buit houden
En Ik zal niet zo slecht zijn voor de armen
Noch Robin Hood noch Arsene Lupin
Ik Steel blik, gouden diamanten,
Sieraden kettingen, de ketting van de Koningin
Ik zal waarschijnlijk de sinaasappel van de koopman stelen.
Om geluk te brengen aan een wasbeer
Ik zal weer vliegen op de dag van mijn dood.
Alle portefeuilles van de rouwende familie
Stelen van boter en boter geld
Ik maak gebruik van het kwaad.
De kleine dief heeft maar één wet.
Wat van jou is, is van mij.
En als je een dag komt waarop ik geneukt word
In de rechtbank heb ik mezelf niet bewezen.
Ik heb alleen smaak, Heren van de jury.
Goed werk en ambachten
Wat zegt de wereld ons als we ernaar luisteren?
De beurs waar leven en handen in de lucht
Voor de pensioenfondsen
Tempelhandelaren en hun aandeelhouders
Geen wonder dat het jaloers is.
We hebben niet al deze display nodig.
Door te zeggen, " Ik wil het ook»
We eindigen allemaal in de overval.
We stelen ballen en kussen van de meisjes.
Snoep, neutronenbommen.
Ga naar de kassier, we nemen alleen het geld.
En af en toe wat aandelenopties
Of je nu een dief bent of een speculant.
We stoppen onze oplichting in dezelfde zak.
Stelen van boter en boter geld
We maken gebruik van het kwaad.
De kleine dief heeft maar één wet.
Wat van jou is, is van mij.
Wat van mij en mij is !
(Dank aan Fanny voor deze woorden en jtell voor deze correcties)