Олеся Астапова — Мир сновидений songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Мир сновидений" van Олеся Астапова.

Songteksten

Между нами притяжение. Ты — моё наваждение.
Ты — хозяин моих сладких снов,
И у нас порочная любовь.
Мир сновидений в другом измерении —
Он лишь видением обернётся.
Мир наслаждений, моё искушение.
Жаль, он исчезнет с восходом солнца.
Я ищу тебя среди людей, жду чуда много дней.
Но навсегда — король моих ночей!
Будешь ты моей фантазией.
Мир сновидений в другом измерении —
Он лишь видением обернётся.
Мир наслаждений, моё искушение.
Жаль, он исчезнет с восходом солнца.
Наступает ночь, тает на моих губах нежный поцелуй —
И огонь в твоих глазах — ускоряет пульс,
Мы уже на пике страсти.
Ты — охотник мой, я сегодня в твоей власти.
Лунная вуаль исчезает на рассвете,
Разлучает нас новый день и только ветер
Знает наш секрет. Пол восьмого на часах.
Ты уходишь, но мы увидимся во снах.
Мир сновидений в другом измерении —
Он лишь видением обернётся.
Мир наслаждений, моё искушение.
Жаль, он исчезнет с восходом солнца.
Мир сновидений в другом измерении —
Он лишь видением обернётся.
Мир наслаждений, моё искушение.
Жаль, он исчезнет с восходом солнца.

Songtekstvertaling

Er is een aantrekkingskracht tussen ons. Jij bent mijn obsessie.
Jij bent de meester van mijn zoete dromen,
En we hebben een slechte liefde.
De droomwereld in een andere dimensie —
Het verandert alleen maar in een visioen.
Een wereld van plezier, mijn verleiding.
Jammer, het zal verdwijnen met de zonsopgang.
Ik ben al dagen op zoek naar jou onder de mensen, wachtend op een wonder.
Maar voor altijd-de koning van mijn nachten!
Jij zult mijn fantasie zijn.
De droomwereld in een andere dimensie —
Het verandert alleen maar in een visioen.
Een wereld van plezier, mijn verleiding.
Jammer, het zal verdwijnen met de zonsopgang.
Night falls, a soft kiss smelt on my lips —
En het vuur in je ogen versnelt de puls,
We staan al op het hoogtepunt van onze passie.
Jij bent mijn jager, en ik ben in jouw macht vandaag.
De sluier van de maan verdwijnt bij de dageraad,
Een nieuwe dag scheidt ons en alleen de wind
Kent ons geheim. Half acht op de klok.
Je gaat weg, maar ik zie je in mijn dromen.
De droomwereld in een andere dimensie —
Het verandert alleen maar in een visioen.
Een wereld van plezier, mijn verleiding.
Jammer, het zal verdwijnen met de zonsopgang.
De droomwereld in een andere dimensie —
Het verandert alleen maar in een visioen.
Een wereld van plezier, mijn verleiding.
Jammer, het zal verdwijnen met de zonsopgang.