Олександр Пономарьов — Три поради songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Три поради" van Олександр Пономарьов.
Songteksten
Край дороги не рубай тополю,
Може та тополя — твоя доля.
Твоя доля світла тополина,
Наче пісня журавлина.
Не рубай тополю, не рубай тополю,
Бо зустрінешся з бідою.
Не рубай тополю, не рубай тополю,
Краще принеси, ти, їй води.
Не ламай калину біля хати,
Бо вона заплаче наче мати.
І впадуть на трави, на шовкові,
Серця сльози колискові.
Не ламай калину, не ламай калину,
Бо вона в житті єдина.
Не ламай калину, не ламай калину,
Краще їй онуків принеси.
Не стріляй у птаха на світанні,
Може він любов твоя остання.
Може то кохання білий лебідь,
Що крізь ніч летів до тебе.
Не стріляй у птаха, не ламай, ти, крила,
Твоє щастя прилетіло.
Не стріляй у птаха, не стріляй у птаха,
Краще з ним у небо полети.
Не рубай тополю, не ламай калину,
Світлу мрію журавлину.
Збережи назавжди, збережи назавжди,
Ти на все життя їх збережи.
Songtekstvertaling
De rand van de weg niet snijden de populier,
Misschien is poplar je lot.
Je lot is licht populier.,
Als een cranberrysong.
Hak de populier niet, hak de populier niet af,
Omdat je problemen zult krijgen.
Hak de populier niet, hak de populier niet af,
Geef haar wat water.
Koop Kalina bila hati niet.,
Omdat ze zal huilen als een moeder.
En op het gras vallen op de zijde,
Harten huilen slaapliedjes.
Breek het viburnum niet, breek het viburnum niet,
Omdat ze de enige in het leven is.
Breek het viburnum niet, breek het viburnum niet,
Neem haar kleinkinderen maar mee.
Schiet de vogel niet neer bij dageraad.,
Misschien is hij je laatste liefde.
Can the love White Swan,
Door de nacht dat ik naar jou vloog.
Schiet niet op de vogel, breek de vleugels niet, jij,
Je geluk is gearriveerd.
Niet schieten op de vogel, niet schieten op de vogel,
Het is beter om met hem naar de hemel te gaan.
Snijd geen poplars snijd geen viburnum,
Droom de veenbessen.
Save forever, save forever,
Je houdt ze voor het leven.