Олег Митяев — Счастье дачной скуки songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Счастье дачной скуки" van Олег Митяев.
Songteksten
В этом счастье дачной скуки,
С каждым годом всё смелей,
Я угадываю звуки
Леса, церкви и полей.
И всю ночь качает кроны
Капельмейстер сонный мой —
Ветер, мне давно знакомый
По прогулкам под луной.
И целый день, разглядывая вышину,
Без друзей, без дураков,
Сквозь себя просеивать тишину
Я учусь у облаков.
Если не хочу, не слышу,
Словно всё в моих руках,
Словно ненадолго вышел
Я за строчки в облаках.
А когда я налетаюсь,
Как дежурный херувим,
Я, конечно, возвращаюсь,
Но уже чуть-чуть другим.
Но, конечно же, признаться
Не могу я никому,
Что приятно оставаться
Одному в пустом дому.
Потому что вместе с вами,
Хоть и хлопотно пока,
Но я все же на диване,
А не в белых облаках.
Я еще послушаю наяву
И друзей, и дураков,
И сквозь себя просеивать
Тишину поучусь у облаков.
И сквозь себя просеивать
Тишину поучусь у облаков.
Songtekstvertaling
Dit is het geluk van dacha verveling,
Elk jaar wordt het brutaler.,
Ik denk dat de geluiden
Bossen, kerken en velden.
En de hele nacht schudt het de kronen
Kapellmeister slaapt mijn —
Een wind die ik al heel lang ken
Wandelen onder de maan.
En de hele dag lang, kijkend naar de hemel,
Geen vrienden, geen dwazen,
Kijk door de stilte.
Ik leer van de wolken.
Als ik niet wil, kan ik het niet horen.
Alsof alles in mijn handen ligt.,
Alsof hij al een tijdje buiten westen was.
Ik ben voor lijnen in de wolken.
En als ik dat doe,
Als een engel in dienst,
Ik ga terug, natuurlijk.,
Maar een beetje anders.
Maar, natuurlijk, geef het toe
Ik kan het niemand vertellen.,
Dat het leuk is om te blijven
Alleen in een leeg huis.
Want samen met jou,
Maar toch lastig.,
Maar ik lig nog steeds op de bank.,
En niet in de witte wolken.
Ik luister weer als ik wakker ben.
En vrienden, en dwazen,
En doorzoek jezelf.
Ik leer stilte van de wolken.
En doorzoek jezelf.
Ik leer stilte van de wolken.