Okkervil River — The Velocity of Saul at the Time of his Conversion songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Velocity of Saul at the Time of his Conversion" van Okkervil River.
Songteksten
Loosen the wire, your time has expired,
the only word left is «goodbye.»
In my new dream the light’s shining on me,
little needles of sodium unstitch the seams of the sky.
Hold your head higher, the heavenly choir
is settling in for the night.
And where I had friends I am left with loose ends;
four hours of vision exchanged for four hours of fright.
But enough of «the fight,» enough «you and I,»
enough of «prevail» or «walk in the light.»
While the angels stand by I get high as a kite.
I’m too tired to smile or know that I’m right. Am I right?
And all our best-laid plans, they crumbled in our hands.
Our flags fell where they’d fanned.
You held in your breath, long after projections of death
you sat in the waiting room gasping and rasped on dry land.
But the audience is tired; «we've had enough fire,
we’re entering the age now of ice.»
And I, feeling older, pull off to the shoulder
and wonder, with my head in my hands, should I call my wife
and say «enough 'you and I,' enough of 'the fight,'
enough of 'prevail' or 'walk in the light'?»
While the angels stood by I got high as a kite,
too tired to smile or know that I’m right.
«enough 'you and I,' enough of 'the fight,'
enough of 'prevail' or 'walk in the light'?»
When the spacecraft came down I was left on the ground.
Will you keep me around, will you help me survive
after my time?
Songtekstvertaling
Maak de draad los, je tijd is voorbij.,
het enige woord dat overblijft is "vaarwel.»
In mijn nieuwe droom schijnt het licht op mij,
kleine natriumnaalden maken de naden van de lucht los.
Hou je hoofd hoger, het hemelse koor
is zich aan het settelen voor de nacht.
En waar ik vrienden had, zit ik met losse eindjes.;
vier uur zicht geruild voor vier uur angst.
Maar genoeg van "het gevecht, "genoeg" jij en ik,»
genoeg van "zegevieren" of " lopen in het licht.»
Terwijl de engelen stand-by staan, word ik zo high als een vlieger.
Ik ben te moe om te lachen of te weten dat ik gelijk heb. Heb ik gelijk?
En al onze beste plannen, zijn in onze handen afgebroken.
Onze vlaggen vielen waar ze stonden.
Je hield je adem in, lang na voorspellingen van de dood.
je zat in de wachtkamer te snakken en ramde op het droge.
Maar het publiek is moe: "we hebben genoeg vuur gehad.,
we naderen nu het tijdperk van ijs.»
En ik, me ouder voelen, trek naar de schouder
en vraag me af, met mijn hoofd in mijn handen, moet ik mijn vrouw bellen
en zeg 'genoeg' jij en ik,' genoeg van 'het gevecht,'
genoeg van 'zegevieren ' of'lopen in het licht'?»
Terwijl de engelen erbij stonden werd ik zo high als een vlieger,
te moe om te lachen of te weten dat ik gelijk heb.
"genoeg jij en ik, genoeg van het gevecht,"
genoeg van 'zegevieren ' of'lopen in het licht'?»
Toen het ruimteschip naar beneden kwam, lag ik op de grond.
Wil je me in de buurt houden, wil je me helpen overleven?
na mijn tijd?