O Terno — Modão de Pinheiros (ou "É Por Isso que as Pessoas Mudam de Bairro") songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Modão de Pinheiros (ou "É Por Isso que as Pessoas Mudam de Bairro")" van O Terno.

Songteksten

Foi no bairro de Pinheiros
Que eu me entreguei por inteiro
Para uma linda moça
Que descia a Rebouças
Ela entrou na Henrique Schauman
Eu logo perdi a calma
Virando na Teodoro
Eu falei: «eu te adoro»
Respondeu-me «deixa disso!»
Na Benedito Calixto
E eu fiquei chorando à toa
Na calçada da rua Lisboa
Mas a sorte foi bacana
E na Cristiano Viana
Vi alguém descer contente
Desde a Capote Valente
Era a moça que se fora
Que voltava da João Moura
Nós ficamos apaixonados
Fomos pra a Dr. Arnaldo
Ela então falou «vem cá que o caso é sério
Vem aqui comigo para o cemitério»
Eu disse «minha pequena
Comigo não tem esquema
Ou nós vamos pro cinema
Ou pra a Vila Madalena»
Ela então sumiu e me deixou mal
Eu desci correndo a rua Cardeal
Fui me arrastando a pé…
E emboquei na Sumaré
Aí eu fui pro Itaim
E nunca mais se ouviu falar em mim
E é por isso que as pessoas mudam de bairro

Songtekstvertaling

Het was in de buurt van Pines.
Dat ik mezelf volledig gaf
Voor een mooi meisje
Dat kwam neer op rebounds
Ze ging Henry Schauman binnen.
Ik verloor al snel mijn geduld.
Zet Teodoro aan
Ik zei: "Ik hou van je.»
Hij zei: "hou op!»
Na Benedito Calixto
En ik huilde voor niets.
Op de stoep van Lisbon Street
Maar geluk was cool.
En in Cristiano Viana
Ik zag iemand gelukkig naar beneden komen.
Van Capote Valente
Het was het meisje dat wegging.
Ik kom terug van João Moura.
We werden verliefd.
We gingen naar Dr. Arnaldo.
Toen zei ze: "Kom hier dat de zaak ernstig is
Kom mee naar het kerkhof.»
Ik zei:
Bij mij is er geen plan.
Of we gaan naar de bioscoop.
Of naar Vila Madalena.»
Ze verdween en liet me in de steek.
Ik Rende door Cardinal Street.
Ik kroop te voet.…
En ik nam de nachtmerrie.
Toen ging ik naar Itaim.
En nooit meer van mij gehoord
En dat is waarom mensen van buurt veranderen