Ночные Снайперы — Бу-бу songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Бу-бу" van Ночные Снайперы.
Songteksten
Он был печальный и серьёзный,
он вернулся к жене.
Цветы по-прежнему не пахли
на немытом окне.
«Как на войне», — подумал он, —
«в той стороне, откуда я,
растут деревья».
Мотор свернулся эмбрионом
в животе гаража.
Он вымыл шею, две руки
и сел за стол не спеша.
Хотелось спать, смотреть кино,
что абсолютно всё равно, когда устанешь.
Как это весело спешить к тебе на полном ходу.
Я знаю точно, что к тебе сегодня снова приду,
А остальное — за спиною,
не догонит, не поймает,
тот, кто помнит — понимает,
понимает.
Наутро серые кварталы
проносились стеной.
Он, как всегда, пришёл последним
и с больной головой.
«Как на войне», — подумал он, —
«в той стороне, откуда я,
друг другу рады».
И понедельник покатился
первым камнем с горы.
Так неохотно и туманно,
но до первой поры,
когда пройдёт ещё пять дней,
и можно будет, будет к ней.
Плевать, что дальше.
Как это весело спешить к тебе:
Пришли чужие,
попросили с ними выпить вина.
Она стояла у плиты,
хотя не мёрзла она.
Кричали дети во дворе
и шахматисты, как один, глотали пешек.
Она погладила собаку
по широкому лбу,
и почему-то вспомнила
про птичку и про бу-бу.
Какая странная весна.
А лето будет допоздна
Холодным летом.
Как это весело спешить к тебе
Songtekstvertaling
Hij was verdrietig en serieus.,
hij ging terug naar zijn vrouw.
De bloemen stonken nog steeds niet.
op een ongewassen raam.
Als een oorlog, dacht hij.
"in de richting waar ik vandaan kwam,
bomen groeien."
De motor kroop als een embryo.
in de buik van de garage.
Hij waste zijn nek, twee handen.
hij ging langzaam aan tafel zitten.
Ik wilde slapen, een film kijken. ,
dat maakt geen verschil als je moe wordt.
Hoe leuk het is om op volle snelheid naar je toe te rennen.
Ik weet zeker dat ik vandaag weer naar je toe kom.,
En de rest-achter je rug,
zal niet inhalen, zal niet vangen,
degene die het zich herinnert-begrijpt,
begrijpt.
In de ochtend grijze blokken
ze kwamen als een muur voorbij.
Zoals altijd was hij de laatste die arriveerde.
en met een slecht hoofd.
Als een oorlog, dacht hij.
"in de richting waar ik vandaan kwam,
elkaar is welkom."
En maandag rolde
de eerste steen van de berg.
Zo schoorvoetend en vaag,
maar tot de eerste keer,
als er nog eens vijf dagen voorbij zijn,
en het zal mogelijk zijn, het zal voor haar zijn.
Het kan me niet schelen wat er daarna gebeurt.
Hoe leuk het is om naar je toe te rennen.:
Er kwamen vreemden.,
hij vroeg hen om wijn met hen te drinken.
Ze stond bij het fornuis.,
maar ze had het niet koud.
Kinderen schreeuwden in de tuin.
en de schaakspelers, als één, slikte de pionnen in.
Ze gaf de hond een schouderklopje.
op een breed voorhoofd,
en om een of andere reden herinnerde ik me
over de vogel en de Boo-Boo.
Wat een vreemde bron.
En de zomer zal laat zijn
Koude zomer.
Hoe leuk het is om naar je toe te rennen.