Ninel Conde — Vivir así es morir de amor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vivir así es morir de amor" van Ninel Conde.

Songteksten

Siempre me traiciona la razón
y me domina el corazón,
no se luchar contra el dolor.
Siempre me voy a enamorar
de quien de mí no se enamora,
es por eso que mi alma llora.

Ya no puedo más,
ya no puedo más,
siempre se repite esta misma historia.
Ya no puedo más,
ya no puedo más,
estoy harta de rodar como una noria.

Vivir así es morir de amor,
por amor tengo el alma herida,
por amor,
no quiero más vida que su vida,
melancolía.

Vivir así es morir de amor,
soy mendiga de sus besos,
soy su amiga
y quiero ser algo más que eso,
melancolía.
(Melancolía)

Siempre se apodera de mi ser,
mi serenidad se vuelve locura,
y me llena de amargura.
Siempre me voy a enamorar
de quien de mí no se enamora,
y es por eso que mi alma llora.

Ya no puedo más,
ya no puedo más,
siempre se repite esta misma historia.
Ya no puedo más,
ya no puedo más,
estoy harta de rodar como una noria.

Vivir así es morir de amor,
por amor tengo el alma herida,
por amor,
no quiero más vida que su vida,
melancolía.

Vivir así es morir de amor,
soy mendiga de sus besos,
soy su amiga
y quiero ser algo más que eso,
melancolía.
(Melancolía)

Ya no puedo más,
ya no puedo más,
ya no puedo más,
ya no puedo más...

Ya no puedo más,
ya no puedo más,
estoy harta de rodar como una noria.

Vivir así es morir de amor,
soy mendiga de sus besos,
soy su amiga
y quiero ser algo más que eso,
melancolía.
(Melancolía)

Songtekstvertaling

Verraadt altijd mijn verstand en domineert mijn hart, Ik zal de pijn niet bestrijden.
Ik zal altijd verliefd worden op iemand die niet verliefd op me wordt, daarom huilt mijn ziel.

Ik kan het niet meer, ik kan het niet meer, hetzelfde verhaal wordt altijd herhaald.
Ik kan niet meer, ik kan niet meer, ik ben het zat om te rollen als een reuzenrad.

Zo te leven is te sterven van liefde, want liefde heb ik een gewonde ziel, want liefde, Ik wil niet meer leven dan zijn leven, melancholie.

Om zo te leven is te sterven van liefde, Ik ben een bedelaar van zijn kussen, ik ben zijn vriend en Ik wil iets meer zijn dan dat, melancholie.
Het neemt altijd grip op mijn wezen, mijn sereniteit wordt gek, en vult me met bitterheid.
Ik zal altijd verliefd worden op iemand die niet verliefd op me wordt, en daarom huilt mijn ziel.

Ik kan het niet meer, ik kan het niet meer, hetzelfde verhaal wordt altijd herhaald.
Ik kan niet meer, ik kan niet meer, ik ben het zat om te rollen als een reuzenrad.

Zo te leven is te sterven van liefde, want liefde heb ik een gewonde ziel, want liefde, Ik wil niet meer leven dan zijn leven, melancholie.

Om zo te leven is te sterven van liefde, Ik ben een bedelaar van zijn kussen, ik ben zijn vriend en Ik wil iets meer zijn dan dat, melancholie.
Ik kan het niet meer, ik kan het niet meer, ik kan het niet meer...

Ik kan niet meer, ik kan niet meer, ik ben het zat om te rollen als een reuzenrad.

Om zo te leven is te sterven van liefde, Ik ben een bedelaar van zijn kussen, ik ben zijn vriend en Ik wil iets meer zijn dan dat, melancholie.
(Melancholie)