Nicolas Bacchus — Allez, l'ami songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Allez, l'ami" van Nicolas Bacchus.
Songteksten
Allez, l’ami, viens par ici
Pour cette fois, ce s’ra pas toi
Qui viendra chialer chez moi
Tu vois, t’arrives, et j’pleures déjà.
Allez, l’ami, reste un peu ce soir
On va s’cracher nos vies dans l’noir
On f’ra un bras d’fer de nos malheurs
A même pas chercher si y a un vainqueur.
Allez, l’ami, c’est l’heure de boire
On f’ra la peau à nos histoires
D’encore un p’tit salaud qui s’barre
D’encore une chieuse qu’arrive trop tard.
Allez, l’ami, la nuit est longue
On va s’goinfrer, bouffer des ongles
Vomir sur ceux qu’on aime encore
Ça f’ra du bien même si ça nous tord.
Allez, l’ami, pis quand on s’ra bien ivres,
On dira qu’c’est l’désespoir qui fait vivre:
Qu’c’est pas l’moment d’se faire la malle
Quand ça peut pas aller plus mal.
J’ai bien envie qu’on m’dise je t’aime
On m’le dit pas
Y a bien longtemps qu’j’entends plus ça
Qu’au cinéma.
J’suis pourtant pas difficile, tu sais bien:
A part tout, j’demande rien
Pour guérir ma solitude je prends
N’importe quel merdique amant.
Les arbres de nos c urs ont poussé
Sur lesquels on avait gravé
Bien des noms, déformés au rythme où on [s'écorce
Bien des cris, déchirés au temps où on [s'écorche.
Allez, l’ami, c’est l’heure d’y croire
On s’rait étanches comme des passoires
On répondrait de rien, et pas au téléphone
On oublierait un brin les trouillards et les [connes.
Allez, l’ami, on f’rait semblant de rien
Et puis on s’marrerait comme des gamins
Et dans tes rires et dans les miens
Y aurait des larmes remises à demain
Y aurait des larmes remises à demain
Y aurait des larmes remises à demain
Y aurait nos morts remises à demain.
Songtekstvertaling
Kom op, maatje, deze kant op.
Deze keer ben jij het niet.
Die huilend bij mij thuis komt.
Zie je, je komt en ik huil al.
Kom op, vriend, blijf nog even vannacht.
We spugen ons leven uit in het donker.
We zijn een arm van onze tegenslagen.
Zelfs niet op zoek naar een winnaar.
Kom op, maatje, het is tijd om te drinken.
We zullen onze verhalen op een rijtje zetten.
Nog een kleine klootzak die wegloopt.
Weer een teef die te laat komt.
Kom op, het is een lange nacht.
We gaan onze nagels opeten.
Kots op degenen waar we nog van houden
Het voelt goed, zelfs als we gestoord zijn.
Kom op, maatje, slecht als je dronken bent.,
Men zal zeggen dat wanhoop het leven maakt.:
Dat dit niet het moment is om in te pakken.
Als het niet erger kan worden.
Ik wil verteld worden dat ik van je hou.
Dat is me niet verteld.
Dat heb ik lang niet gehoord.
Alleen in de film.
Ik ben niet moeilijk, Weet je.:
Afgezien van alles, vraag ik niets.
Om mijn eenzaamheid te genezen neem ik
Elke verdomde minnaar.
De bomen van onze harten zijn gegroeid
Die gegraveerd waren.
Veel namen, vervormd tot het ritme waar een [bast
Veel geschreeuw, verscheurd ten tijde van het schillen.
Kom op, maatje, het is tijd om het te geloven.
Ze zijn zo strak als strainers.
We namen niets op en niet aan de telefoon.
We zouden een beetje vergeten de klootzakken en de [connes.
Kom op, maatje, laten we doen alsof er niets aan de hand is.
En dan werden we gek als kinderen.
En in jouw gelach en in de mijne
Er zouden tranen worden uitgesteld tot morgen.
Er zouden tranen worden uitgesteld tot morgen.
Er zouden tranen worden uitgesteld tot morgen.
Onze dood zou zijn uitgesteld tot morgen.