Nick Cave & The Bad Seeds — Song Of Joy songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Song Of Joy" van Nick Cave & The Bad Seeds.
Songteksten
Have mercy on me, sir
Allow me to impose on you:
I have no place to stay and my bones are cold right through…
I will tell you a story, of a man and his family
And I swear that it is true:
Ten years ago I met a girl named Joy;
She was a sweet and happy thing;
Her eyes were bright blue jewels
And we were married in the spring
I’d no idea what happiness a little love could bring
Or what life had in store…
But all things move towards their end
All things move toward their end
— On that you can be sure!
Hit it!
Then one morning I awoke to find her weeping
And for many days to follow
She grew so sad and lonely
Became Joy in name only;
Within her breast there launched an unnamed sorrow
And a dark and grim force set sail…
Farewell happy fields
Where joy forever dwells;
Hail horrors hail!
Was it an act of contrition, or some awful premonition?
As if she saw into the heart of her blood-soaked night
Those lunatic eyes;
That hungry kitchen knife…
I see, sir, that I have your attention!
Well, could it be?
How often have I asked that question?
Well, then in quick succession we had babies, one, two, and three
We called them Hilda, Hattie and Holly
They were their mother’s children
Their eyes were bright blue jewels and they were quiet as a mouse:
There was no laughter in the house
No, not from Hilda, Hattie or Holly
«No wonder», people said, «poor mother Joy, so melancholy»
Well, one night, there came a visitor to our little home —
I was visiting a sick friend —
I was a doctor then —
Joy and the girls were on their own!
Yeah… Oh…
Joy had been bound with electrical tape
In her mouth a gag;
She’d been stabbed repeatedly and stuffed into a sleeping bag
In their very cots my girls were robbed of their lives
Method of murder much the same way as my wife’s;
Yeah, method of murder much the same way as my wife’s
It was midnight when I arrived home
Spoke to the police on the telephone:
«Someone's taken four innocent lives!»
They never caught the man;
He’s still on the loose;
It seems he has done many, many more!
Quotes John Milton on the walls in the victim’s blood;
The police are investigating at tremendous cost;
In my house he wrote, «his red right hand»
—That, I’m told is from Paradise Lost
The wind round here gets wicked cold
But my story is nearly told —
I fear the morning will bring quite a frost!
And so I’ve left my home;
I drift from land to land;
I am upon your step and you are a family man —
Outside, the vultures wheel
The wolves howl
The serpents hiss
And to extend this small favour, friend, would be the sum of earthly bliss —
Do you reckon me a friend?
The sun to me is dark and silent as the moon —
Do you, sir, have a room?
Are you beckoning me in?
Hit it!
Songtekstvertaling
Heb medelijden met me, meneer.
Laat me je opdringen.:
Ik heb geen onderdak en M ' n botten zijn koud.…
Ik zal je een verhaal vertellen over een man en zijn familie.
En ik zweer dat het waar is.:
Tien jaar geleden ontmoette ik een meisje genaamd Joy.;
Ze was een lief en gelukkig ding;
Haar ogen waren helderblauwe juwelen.
En we waren getrouwd in de lente
Ik heb geen idee wat geluk een beetje liefde kan brengen
Of wat het leven in petto had…
Maar alle dingen gaan naar hun einde
Alle dingen bewegen naar hun einde
- Daar kun je zeker van zijn!
Toe maar.
Op een ochtend werd ik wakker en zag ik haar huilen.
En nog vele dagen te volgen
Ze werd zo verdrietig en eenzaam
Werd alleen vreugde in naam;
In haar borst lanceerde ze een naamloos verdriet.
En een donkere en grimmige kracht zette het zeil…
Vaarwel, Happy fields.
Waar vreugde voor altijd woont;
Hail horrors hail!
Was het een daad van berouw of een vreselijk voorgevoel?
Alsof ze in het hart van haar bloed doordrenkte nacht zag.
Die gekke ogen.;
Dat hongerige Keukenmes…
Ik zie dat ik uw aandacht heb.
Zou het kunnen?
Hoe vaak heb ik die vraag gesteld?
Nou, dan hebben we snel achter elkaar baby ' s gekregen, een, twee, en drie.
We noemden ze Hilda, Hattie en Holly.
Het waren de kinderen van hun moeder.
Hun ogen waren helderblauwe juwelen en ze waren zo stil als een muis:
Er werd niet gelachen in het huis.
Nee, Niet van Hilda, Hattie of Holly.
"Geen wonder", zeiden mensen, " arme moeder vreugde, zo melancholisch»
Nou, op een avond, kwam er een bezoeker naar ons kleine huis —
Ik was op bezoek bij een zieke vriend. —
Ik was toen arts. —
Joy en de meisjes waren alleen.
Ja ... …
Joy was verbonden met elektrische tape.
In haar mond een prop;
Ze was herhaaldelijk gestoken en in een slaapzak gestopt.
In hun bedden werden mijn meisjes van hun leven beroofd.
Methode van moord op dezelfde manier als die van mijn vrouw.;
Ja, methode van moord op dezelfde manier als die van mijn vrouw.
Het was middernacht toen ik thuiskwam.
Ik sprak met de politie aan de telefoon.:
"Iemand heeft vier onschuldige levens genomen!»
Ze hebben de man nooit gepakt.;
Hij loopt nog vrij rond.;
Hij heeft nog veel meer gedaan.
Citeert John Milton op de muren in het bloed van het slachtoffer.;
De politie doet onderzoek tegen enorme kosten.;
In mijn huis schreef hij, " zijn rode rechterhand»
- Dat is van Paradise Lost.
De wind hier wordt vreselijk koud.
Maar mijn verhaal is bijna verteld. —
Ik vrees dat de ochtend een flinke vorst zal brengen!
En dus heb ik mijn huis verlaten;
Ik drijf van land naar land;
Ik sta op je punt en je bent een familieman. —
Buiten, de gieren wiel
De wolven huilen.
De slangen sissen
En om deze kleine gunst te verlenen, vriend, zou de som zijn van aardse gelukzaligheid. —
Denk je dat ik een vriend ben?
De zon is voor mij donker en stil als de maan —
Heeft u een kamer?
Wenk je me naar binnen?
Toe maar.