Nic Jones — The Drowned Lovers songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Drowned Lovers" van Nic Jones.

Songteksten

Willie sits in his stable door
And he’s combing his coal-black steed
And he’s doubting on fair Margaret’s love
And his heart began to bleed
«Give corn unto my horse, mother
And meat to my man John
And I’ll away to fair Margaret’s bower
Before the night comes on.»
«Oh stay at home with me, dear Willie
Oh stay at home with me
And the very best cock in all the roost
For your own supper shall be.»
«It's all your cocks in all your roosts
I value not a pin
But I’ll away to fair Margaret’s bower
Before the night sets in.»
«If you go to fair Margaret’s bower
Without the leave of me
In the deepest part of the Clyde water
Then drowned you shall be.»
«Oh the good steed that I ride upon
Cost me thrice thirty pounds
And I’ll put trust in his swift feet
To take me safe and sound.»
He’s ridden o’er the high, high hills
And he’s down the dewy den
And the noise that was in the Clyde water
Would have feared five hundred men,"
«O roaring Clyde, you roar so loud
Your streams are wondrous strong
Make me a wreck as I come back
But spare me as I’m going.»
Oh when he’s got to Margaret’s bower
He’s turled low on the pin
«Oh wake up, me May Margaret
Rise up and let me in.»
«Oh who is this at my bower door
A-calling May Margaret’s name?»
«It's only your first love, little William
This night come to her home.»
«Open your gates this night
Open and let me in
For me boots they are full of the Clyde water
And I’m frozen to the skin.»
«Me barns are full of corn, Willie
The stable’s full of hay
And me bower’s full of gentlemen
They’ll not remove till day.»
«Then it’s fare thee well to you, May Margaret
It’s fare thee well and adieu
For I have won my mother’s own curse
In coming this night to you.»
And as he’s ridden o’er the high, high hill
And down yon dowy den
And the rushing in the Clyde water
Took Willie’s cane from him
And he’s leaned him over his saddle-bow
To catch his cane again
And the rushing in the Clyde water
Took Willie’s hat from him
And he’s leaned him over his saddle-bow
To catch his hat by force
But the rushing in the Clyde water
Took Willie from his horse
And the very hour that young man sank
Into the parts so deep
There up and awoke this May Margaret
Out from her drowsy sleep
«Come here come here, my mother dear
And you read my dreary dream
I dreamed my lover was at our gates
And nobody let him in.»
«Lie down, lie down, you May Margaret
Lie down and take your rest
And since your lover was at our gates
It’s but two quarters passed.»
Then nimbly, nimbly rose she up
Went down to the river’s brim
And the louder that this lady cried
The louder grew the wind
And the very first step that she went in
She stepped up to her feet
And it’s «oh» and «alas,» this lady cried
«The water’s wondrous deep.»
And the very next step that she went in
She’s waded to her knee
Says she, «I would wade farther in
If I my true love could see.»
And the very next step that she went in
She’s waded to her chin
And the deepest part of Clyde water
She found sweet William in
Saying, «You have had a cruel mother, Willie
And I have had another
And now we’ll sleep in Clyde water
Like sister and like brother.»

Songtekstvertaling

Willie zit in zijn staldeur.
En hij kamt zijn zwarte Ros uit.
En hij twijfelt aan Margarets liefde.
En zijn hart begon te bloeden
"Geef maïs aan mijn paard, moeder
En vlees voor mijn man John
En ik ga naar fair Margaret ' s bower
Voor de nacht komt.»
"Oh blijf thuis bij mij, lieve Willie
Blijf thuis bij mij.
En de beste lul in de roos
Voor je eigen avondeten.»
"Het is al je lullen in al je roosters
Ik hou niet van een pin.
Maar ik ga naar fair Margaret ' s bower.
Voordat de nacht begint.»
"Als je naar fair Margaret' s bower gaat
Zonder mijn toestemming
In het diepste deel van het Clyde-water
Daarna verdronken jullie.»
"Oh het goede paard waar ik op rijd
Kostte me drie keer dertig pond.
En ik vertrouw op zijn snelle voeten.
Om me veilig en wel te brengen.»
Hij is bereden over de hoge, hoge heuvels
En hij is in de dewy den
En het geluid dat in het Clyde water was
Zou vijfhonderd mannen gevreesd hebben.,"
"O brullende Clyde, je brult zo hard
Uw stromen zijn wonderbaarlijk sterk.
Maak me een wrak als ik terugkom
Maar spaar me terwijl ik ga.»
Oh als hij bij Margaret ' s bower is
Hij zit laag op de pin.
"Oh word wakker, Ik mag Margaret
Sta op en laat me binnen.»
"Oh wie is dit aan mijn deur
May Margaret ' s naam roepen?»
"Het is maar je eerste liefde, kleine William
Deze avond kwam naar haar huis.»
"Open je poorten Deze nacht
Doe open en laat me binnen.
Voor mij zijn ze vol met Clyde water.
En ik ben bevroren tot de huid.»
"Mijn schuren zitten vol met maïs, Willie
De stal zit vol hooi.
En ik bower zit vol heren.
Ze verwijderen niet voor de dag.»
"Dan gaat het u goed, mag Margaret
Vaarwel en vaarwel.
Want Ik heb mijn moeders eigen vloek gewonnen
In het komen van deze avond naar jou.»
En als hij bereden is over de hoge, hoge heuvel
En in yon dowy den
And the rushing in the Clyde water
Nam Willie ' s stok van hem af.
En hij leunde hem over zijn zadel-boog
Om zijn stok weer te vangen
And the rushing in the Clyde water
Nam Willie ' s hoed van hem af.
En hij leunde hem over zijn zadel-boog
Om zijn hoed met geweld te vangen
Maar de rushing in het Clyde water
Nam Willie van zijn paard.
En het uur dat die jongeman zonk
In de delen zo diep
Daar boven en wakker dit mag Margaret
Uit haar suffe slaap
"Kom hier, lieve moeder
En je las mijn sombere droom
Ik droomde dat mijn geliefde aan onze poorten stond.
En niemand liet hem binnen.»
"Ga liggen, ga liggen, Je mag Margaret
Ga liggen en rust wat uit.
En omdat je geliefde aan onze poorten stond
Het is maar twee kwartjes gepasseerd.»
Toen stond ze snel op.
Ging naar de rand van de rivier
En hoe luider deze dame huilde
Hoe luider de wind groeide
En de eerste stap die ze deed.
Ze stapte op tot haar voeten.
En het is "oh" en "helaas," riep deze dame
"Het water is wonderbaarlijk diep.»
En de volgende stap waar ze in ging
Ze is in haar knie gewaad.
Zegt ze ," ik zou verder waden in
Als ik mijn ware liefde kon zien.»
En de volgende stap waar ze in ging
Ze wadded to her chin
En het diepste deel van Clyde water
Ze vond lieve William in
Je hebt een wrede moeder gehad, Willie.
En ik heb er nog een gehad.
En nu slapen we in Clyde water.
Zo zus en zo broer.»