Nena Daconte — A ti te dio por reír songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A ti te dio por reír" van Nena Daconte.

Songteksten

Y después la vida cara
nos llevó a las madrugadas
entre tragos y resacas,
entre chicas de revista
bailando solo por ti.

Desperté en camas extrañas
y les di lo que sobraba antes de huir
Cuando vi que hacíamos aguas
y salté por la ventana,
a ti te dio por reír.

Cuando al fin se fue la gente
y se vació la pista
a ti te dio por reír.
Cuando vi que no llamabas
se agotó lo que quedaba.
Aquí no ha pasado nada.

¿Cómo pudimos ser todo
y luego atardecer solos?
Sin nada que aprender, nada.
Y todo por hacer, todo.
¿Cómo se pudo hacer tan tarde?
¿Cómo reconocer el desastre
dentro del corazón?
Quizás me equivoqué.

Cruce el país de punta a punta
para escapar de tus locuras
para sentir que no sobraba
después de ti.
Al caminar por los atajos
y al ver al viento en las esquinas
y al hacer amigos en los bares
ya no supe que sentir.

¿Cómo pudimos ser todo
y luego atardecer solos?
Sin nada que aprender, nada.
Y todo por hacer, todo.
¿Cómo se puedo hacer tan tarde?
¿Cómo reconocer el desastre
dentro del corazón?
Quizás me equivoqué.

Cruce el país de punta a punta
para escapar de tus locuras
para sentir que no sobraba
después de ti.
Al caminar por los atajos
y al ver al viento en las esquinas
y al hacer amigos en los bares
ya no supe que sentir.

Y después la vida cara
nos llevó a las madrugadas
bailando solo por ti.
Bailando solo por ti.
Bailando solo por ti.

Songtekstvertaling

En toen nam het dure leven ons mee naar de vroege uren tussen drankjes en katers, tussen magazijnmeisjes die alleen voor jou dansen.

Ik werd wakker in vreemde bedden en gaf ze wat er over was voordat ik wegrende toen ik zag dat we water maakten en uit het raam sprongen, gaf je te lachen.

Toen de mensen eindelijk vertrokken en de aanwijzing leeg was, werd je uitgelachen.
Toen ik zag dat je niet belde, was de rest op.
Er is hier niets gebeurd.

Hoe kunnen we alles zijn en dan alleen zonsondergang?
Met niets te leren, niets.
En alles om te doen, alles.
Hoe kan het zo laat zijn?
Hoe herken je de ramp in je hart?
Misschien had ik het mis.

Door het land van eind tot eind om te ontsnappen aan je dwaasheid om te voelen dat er niets meer over was na jou.
De kortere weg lopen en de wind in de hoeken zien en vrienden maken in de bars wist ik niet meer wat ik moest voelen.

Hoe kunnen we alles zijn en dan alleen zonsondergang?
Met niets te leren, niets.
En alles om te doen, alles.
Hoe kan het zo laat zijn?
Hoe herken je de ramp in je hart?
Misschien had ik het mis.

Door het land van eind tot eind om te ontsnappen aan je dwaasheid om te voelen dat er niets meer over was na jou.
De kortere weg lopen en de wind in de hoeken zien en vrienden maken in de bars wist ik niet meer wat ik moest voelen.

En toen nam het dure leven ons mee naar de vroege uren dansen alleen voor jou.
Alleen voor jou dansen.
Alleen voor jou dansen.