Negura Bunget — III songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "III" van Negura Bunget.
Songteksten
Colo-n jos catre apus, soare nu-i pe cer in sus;
Ci e nor s-ntunecime, unde muntii varsa foc,
In ogasu din adinc, da fiara rau pazit,
Da naluca, umbra… ocolit.
Natotu, al din tat facut!
Vara-ncuiata, n-codru dasfrunzit.
Vilva padurii, glasu zmeilor, flacara tuna,
Dupa cer ascuns da luna; plina luna.
Si pe suieru vintului, din fundu pamintului
Sura Boghii cind racneste, tat Apusu cotropeste,
Virfu Retezat da munte in cea parte jar arunca,
Lumea-ntreaga o vrajeste, spiritu cum navaleste.
Colo intre Alb si Negru Cris, Codru Muma sa inalta,
Vajnice mioarele haladuiesc-l, peste vai da munti maiestri,
Magura cea Vinata, intr-o clipa-o bintura.
Si cind baciu incet s-hodineste, intre brazi, carari si pajuri,
Barba-n boata s-o propteste, oile ii sint prin preajma, in Barsa Cohanului.
Tat pamint da sub cutremura, tulburi izbucuri imprejur tisnesc,
In adinc, in vajnice palate, apa navalnic razbate, modelind pamint si piatra.
Singe d-al naturii-ntrupat.
Sus pe Cerna-n sus, prin muntii carunti,
Prin brazii marunti, prin fagii da munti,
S-aud brazii suspinind si fagii murmurind
Cind vineaza muntii. Muntii, Bucegii!
Bratu-i buzdugan, mintea arunjan.
Vintu il hranea, apa-l imbraca, focu il pazea, da pamint ferea.
Si la moartea-i, cadea-va o stea,
Un brad rasarea, drept din fruntea-i, inalta.
In padurea bradului, bradului viteazului,
Brad ma-nalta, purta,
Da tat ma dascatusa, d-asta lumea.
Si brad sa fie! D-aci in vecinicie!
Negura-nchegata si dascatusata, da dincolo lin purtata, asezata…
Da pa bradu codrilor, din sus virfu muntilor
La stina da sub piatra deasa, cu poiana-ntunecoasa
Unde izvora 'neghetata Naruja cea blastamata, intre nalte drepte stinci
Pa loc magic inconjoara, noaptea ce lin coboara…
Down there, towards dusk, not a trace of sun.
Only clouds and darkness, where the mountains pour out fires
On a path in the deep, guarded by the evil beast
By the apparition… shadow… avoided.
Natotu, he who is made of everything!
Locked summer, leafless woods!
The forest’s stir, the dragons' voice thunder flames,
A sky hidden behind the moon — full moon.
And the whistle of the wind from the bottom of the earth…
Sura Boghii yells, it invades the Western world.
The Mountain Retezat throwing embers that way
Charming the world. The spirit rushes in.
Between the Black and White Cris, Codru Muma stands tall
Brave sheep are rambling through valleys of majestic mountains,
The Darkened Magura’s crossed instantly.
And as the shepherd rests among firs and paths and griffins,
His chin on his club, sheep all around him, in Barsa Cohanului.
All below the earth are shaking, muddy streams are gushing out,
Deep down there, in majestic castles, water cuts its way, shaping earth and
stone.
Nature’s blood embodied.
Upstream, on the Cerna River, through grayish mountains,
Small firs and the mountains' beech,
Hear the firs sighing and the beeches whispering
When he goes hunting the mountains! The mountains Bucegii!
The arm’s like a mace, the mind acumen.
Wind is feeding him, water’s dressing him,
Fire’s guarding him, sheltering him from the earth.
And as he dies, a star falls,
Fir tree springs from his forehead.
In the fir tree’s forest, fir tree the brave,
A fir’s raising me, carrying me,
Unchaining me from this world.
And a fir tree be it! From here… to eternity!
Darkness knit together, now unchained, from beyond in silence brought,
and settled…
From the forest’s fir tree, from the mountains high
To the sheepfold where the crag is thick and the glade is dark
Where the cursed, icy Naruja gushed out, among high precipices
Magic encircling, night settles in…
Songtekstvertaling
Colo-n jos catre apus, soare nu-i pe cer in the sus;
Ci e norman s-ntunecime, resulterend in muntii varsa foc,
In ogasu din adinc, geef fiara rau pazit,
Geef naluca, shadow... ocolit.
Natotu, al din tat facut!
Vara-ncuiata, n-codru dasfrunzit.
Vilva padurii, glasu zmeilor, flacara tonijn,
Dupa cer ascuns da moon; plina moon.
Als pe suieru vintului, din fundu pamintului
Sura Boghii cind racneste, tat Apusu cotropeste,
Virfu Retezat geef munte in het cea deel van de jar arunca,
Lumea-ntreaga o vrajeste, de geest met navaleste.
Kleur intre Black if en White Cris, Codru Muma sa inalta,
Vajnice mioarele haladuiesc-l, plague vai da munti maiestri,
Magura cea Vinata, intr-o clipa-o bintura.
Als cind baciu incet s-hodineste, intre brazi, carari if pajuri,
Beard-n boata S-o propteste, oile ii zijn prin preajma, in Barsa Cohanului.
Tat pamint onder cutremura, tulburi izbucuri imprejur tisnesc,
In adinc, in vajnice gehemelte, apa navalnic razbate, modelind pamint if piatra.
Singe d-al naturii-ntrupat.
Sus pe Cerna - n sus, prin muntii carunti,
Prin brazii marunti, prin fagii give munti,
S-aud Brazili suspinind if fagii murmurind
Cind vineaza muntii. Muntii, Bucegii!
Bratu-I buzdugan, mintea arunjan.
Vintu il hranea, apa-l imbraca, focu il pazea, geef pamint ferea.
Als la moartea-I cadea-va O stea,
Un brad rasarea, drept din fruntea-i, inalta.
In Padura bradului, bradului viteazului,
Brad ma-Jalta, purta,
Da tat ma dascatusa, d-asti lumea.
Als brad sa fie! D-aci in vecinicie!
Negura-nchegata if dascatusata, give dincolo lin purtata, asezata…
Da pa bradu codrilor, din sus virfu muntilor
La stina da sub piatra deasa, cu poiana-ntunecoasa
Dus izvora ' neghetata Naruja cea blastamata, intre nalte drepte stinki
Pa loc magic inconjoara, noaptea ce lin coboara…
Daar beneden, tegen zonsondergang, geen spoor van zon.
Alleen wolken en duisternis, waar de bergen vernietigd worden door vuur.
Op een pad in de diepte, bewaakt door het kwade beest
Bij de verschijning... schaduw... vermijden.
Natotu, hij die van alles gemaakt is!
Afgesloten zomer, bladloze bossen!
Het bos is geroerd, de stem van de draken donder vlammen,
Een hemel verborgen achter de maan-volle maan.
En de fluit van de wind uit de bodem van de aarde…
Sura Boghii schreeuwt, het valt de westerse wereld binnen.
De berg Retezat die de kolen op die manier gooit.
De wereld charmeren. De geest komt binnen.
Tussen de zwarte en witte Cris, Codru Muma staat hoog
Dappere schapen zwerven door valleien van majestueuze bergen.,
De verduisterde Magura is onmiddellijk overgestoken.
En zoals de herder rust tussen fir ' s en paden en griffins,
Zijn kin op zijn club, schapen om hem heen, in Barsa Cohanului.
Allemaal onder de aarde trillen, modderige stromen stromen eruit,
Diep van binnen, in majestueuze kastelen, snijdt water zijn weg, vormt de aarde en
steen.
Het bloed van de natuur belichaamde.
Stroomopwaarts, aan de Cerna rivier, door grayish mountains,
Kleine Fir ' aun en de bergen,
Hoor de fir ' s Zuchten en de beeches fluisteren
Als hij op de bergen gaat jagen! De bergen Bucegii!
De arm is als een knots, de geest scherpzinnigheid.
Wind voedt hem, water kleedt hem aan.,
Het vuur beschermt hem tegen de aarde.
En als hij sterft, valt er een ster,
Dennenboom komt uit zijn voorhoofd.
In het bos van de dennenboom, dennenboom de dappere,
Een dennenboom voedt me op, draagt me,
Mij bevrijden van deze wereld.
En een dennenboom. Van hier ... tot in de eeuwigheid!
Duisternis breidt zich samen, nu Onbevlekt, van buiten in stilte gebracht,
en afgewikkeld…
Van de dennenboom van het bos, van de bergen hoog
Naar de schaapskooi waar de crag dik is en de glade donker is
Waar de vervloekte, ijzige Naruja uitsloot, tussen de hoge afgrond.
Magie omcirkelt, de nacht valt in…