Назарій Яремчук — Квітка розмарія songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Квітка розмарія" van Назарій Яремчук.

Songteksten

Там, де наче мрія світ зоря зійшла,
Квітка-розмарія в горах зацвіла.
Ой зацвіла, ой зацвіла…
Я на ті крутогори прокладу стежечку-плай.
Засвітай мені зоре, засвітай.
Диво-цвіт розмарії, неземну чисту красу
Через всі сніговії пронесу. (останні 2 рядки — 2)
Встану на зорі я та й гукну у світ
Квітка-розмарія — то кохання цвіт,
Кохання цвіт, кохання цвіт…
Кажуть всі Карпати мало перейти.
Щастя треба мати, щоб той цвіт знайти,
Той цвіт знайти, той цвіт знайти…

Songtekstvertaling

Waar als een droom de wereld aanbrak,
Kvitka-rozemarijn in de bergen bloeide.
Oh bloom, Oh bloesem…
Ik zal een pad leggen naar die steile heuvels-Plai.
Steek me aan Zora, steek me aan.
Wonderrozemarijnkleur, onaardse pure schoonheid
Voor alle sneeuwval zal dragen. (laatste 2 Regels-2)
Ik sta bij zonsopgang op en roep naar het licht.
Kvitka-rosmary-hou van de kleur,
Hou van de kleur, hou van de kleur…
Ze zeggen dat alle Karpaten moesten gaan.
Je moet geluk hebben om die kleur te vinden.,
De kleur om de kleur te vinden…