Nazar — Farben des Lebens songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Farben des Lebens" van Nazar.
Songteksten
Part 1:
Es war das erste und das letzte mal,
dass der Perser mit 'nem Messer kam,
heut schreib ich Verse mit dem rechten Arm,
Schmerzen die im Herzen waren,
färbten in den letzten Jahren
meine Seele permanent in grellen Farben,
(Denn) bei meiner Geburt war noch die Weste weiß,
doch mit der Zeit wurd die Weste leicht (gelb),
denn wir hatten kein (Geld) und der krieg brach aus,
ja wir mussten schnell (weg), und das Ziel war blau,
ab nach Wien, denn Europa war frei,
zu unsrem Glück regierte hier die rote Parte,
die große Silbervilla sah zwar von außen recht nett aus,
doch wir wohnten in nem Heim, andre hausten im Penthouse,
da draußen wars hellgrau, wie die Wolken der Stadt,
ich baute mir mit grünen Scheinen einen goldenen Park,
ich sollte den Tag genießen weil die Seele sonst schwarz wird,
ich frag mich, warum ist mein Leben so farbig
Hook:
Denn es war schwarz, grau, mal rot mal weiß (weiß),
düster wie die Nacht wenn der Mond grad scheint,
(und alles zusammen ergibt einen bunten Kreis)
doch ich wart auf die Farbe die meine Wunden heilt,
es hat geglänzt, war matt wie Gold oder Stein (Stein),
hell wie der Tag wenn die Sonne grad scheint,
(Situationen die sich irgendwann mal grad ergeben),
färben meine Farben des Lebens,
(Und alles zusammen ergibt einen bunten Kreis, Kreis, Kreis, Kreis…)
Part 2:
Ich wollte leben wie ein reicher Scheich,
als Zeitvertreib, trieb ichs bunt wie die Farben meiner Scheine zeign,
denn mein Lifestyle gleicht, einem weißen Hai,
der einsam bleibt weil nur Gott mir hier meist verzeiht,
(denn) zu meinem Geburtstag als ich 18 wurd,
sah ich rot nach paar Flaschen pur (ex),
meine damalige (ex) wollte (sex),
mit nem Blondschopf, und meine Farben waren (weg),
ich war nonstop (blau) und mischte grünes Zeug mit Tabak,
ein paar Jahre später übt ich meine Bühnenshow mit Arash,
(und auch) wenn ich mein eigener Agent war,
schlug ich meinen Feinden ein paar Feilchen in Magenta?>>
jetzt (jetzt) bin ich der (Schwarz)kopf (frag) doch mal nach,
heute leb ich in nem goldenen Sarg,
ich sollte den Tag genießen, weil die Seele sonst schwarz wird,
ich frag mich, warum ist mein Leben so farbig
Hook:
Denn es war schwarz, grau, mal rot mal weiß (weiß),
düster wie die Nacht wenn der Mond grad scheint,
(und alles zusammen ergibt einen bunten Kreis)
doch ich wart auf die Farbe die meine Wunden heilt,
es hat geglänzt, war matt wie Gold oder Stein (Stein),
hell wie der Tag wenn die Sonne grad scheint,
(Situationen die sich irgendwann mal grad ergeben),
färben meine Farben des Lebens,
(Und alles zusammen ergibt einen bunten Kreis, Kreis, Kreis, Kreis…)
Songtekstvertaling
Deel 1:
Het was de eerste en de laatste keer.,
dat de pers met een mes kwam.,
vandaag schrijf ik verzen met mijn rechterarm.,
Pijn in het hart,
verven in de afgelopen jaren
mijn ziel permanent in heldere kleuren,
Bij mijn geboorte was het vest nog Wit.,
maar met de tijd werd het vest licht (geel),
omdat we geen geld hadden en de oorlog brak ,
Ja we moesten snel (weg), en het doel was blauw,
naar Wenen, want Europa was vrij,
op ons geluk regeerde de rode Parte hier.,
de grote zilveren Villa zag er van buiten erg mooi uit.,
maar we woonden in een huis, andre woonde in het Penthouse.,
daarbuiten was het lichtgrijs, zoals de wolken van de stad,
Ik heb een gouden Park gebouwd met groene biljetten.,
Ik zou van de dag moeten genieten want anders wordt de ziel zwart.,
Ik vraag me af waarom mijn leven zo kleurrijk is.
Haak:
Omdat het zwart, grijs, soms rood, soms wit (wit),
zo somber als de nacht wanneer de maan schijnt,
(en alles samen maakt een kleurrijke cirkel)
maar ik wachtte op de kleur die mijn wonden heelt,
het heeft geschenen, was dof als goud of steen (steen),
helder als de dag waarop de zon schijnt,
(Situaties die zich op een bepaald moment voordoen),
kleur Mijn kleuren van het leven,
(En allemaal samen krijg je een kleurrijke cirkel, cirkel, cirkel, cirkel…)
Deel 2:
Ik wilde leven als een rijke Sjeik.,
als een tijdverdrijf, reed ik kleurrijk als de kleuren van mijn rekeningen tonen,
want mijn levensstijl is als een witte haai.,
de eenzame overblijfselen omdat alleen God mij hier vergeeft.,
(omdat) voor mijn verjaardag toen ik 18 werd,
Ik zag rood na enkele flessen zuiver (ex),
mijn toen (ex) gezocht (sex),
met een blonde, en mijn kleuren waren),
Ik was non-stop (blauw) en Gemengd Groen spul met tabak,
een paar jaar later oefen ik mijn show met Arash.,
(en ook) toen ik mijn eigen Agent was,
heb ik mijn vijanden verslagen in Magenta?>>
Nu (nu) ik ben het (Zwarte)hoofd (vraag) maar keer na,
vandaag leef ik in een gouden doodskist,
Ik zou van de dag moeten genieten want anders wordt de ziel zwart.,
Ik vraag me af waarom mijn leven zo kleurrijk is.
Haak:
Omdat het zwart, grijs, soms rood, soms wit (wit),
zo somber als de nacht wanneer de maan schijnt,
(en alles samen maakt een kleurrijke cirkel)
maar ik wachtte op de kleur die mijn wonden heelt,
het heeft geschenen, was dof als goud of steen (steen),
helder als de dag waarop de zon schijnt,
(Situaties die zich op een bepaald moment voordoen),
kleur Mijn kleuren van het leven,
(En allemaal samen krijg je een kleurrijke cirkel, cirkel, cirkel, cirkel…)