Nautilus Pompilius — Мифическая столовая songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Мифическая столовая" van Nautilus Pompilius.

Songteksten

Вчера мне дали чего-то поесть
И я не могу успокоиться
Я так и не смог сегодня заснуть
Постигла меня бессонница
Наутро я встану и снова пойду
В эту дрянную столовую
Я должен в конце-то концов узнать
Что же нам тут подсовывают
Утро я на ногах
Я в смятеньи я в волненьи
Вот я снова здесь
Я в сомненьи я в потрясеньи
И вот я снова глотаю месиво
Фотографируя вкус и цвет
Закрыв глаза пытаюсь представить
Что может быть лучше этого
Спустя минуту чувствую с ужасом
Вставших волос сноп
Полный сознанья смутных догадок
Пытаюсь сдержать свой вопль
То что я пробовал здесь называется
Просто как дважды два
Хотя извините мне все-таки кажется
Пересластили едва
Этого блюда нет названия
Это — феличита
Утро я на ногах
Я в смятеньи я в волненьи
Вот я снова здесь
Я в сомненьи я в потрясеньи

Songtekstvertaling

Ze gaven me gisteren iets te eten.
En ik kan niet kalmeren.
Ik heb vannacht niet kunnen slapen.
Ik had slapeloosheid.
Morgen sta ik op en ga ik weer.
Naar deze vieze eetkamer.
Ik moet er uiteindelijk achter komen.
Wat geven ze ons hier?
Goedemorgen, ik ben wakker.
Ik ben in de war. Ik ben opgewonden.
Hier ben ik weer.
Ik twijfel of ik in shock ben.
En nu slik ik de rotzooi weer in.
Smaak en kleur fotograferen
Ik probeer me voor te stellen dat ik m ' n ogen sluit.
Wat kan er beter zijn dan dit?
Na een minuut voel ik me doodsbang.
Staand haar
Vol van bewustzijn van vage gissingen
Ik probeer niet te schreeuwen.
Wat ik hier probeerde heet:
Net als twee keer twee
Maar het spijt me Ik denk nog steeds
Nauwelijks gezoet
Dit gerecht heeft geen naam
Dit is Felicita.
Goedemorgen, ik ben wakker.
Ik ben in de war. Ik ben opgewonden.
Hier ben ik weer.
Ik twijfel of ik in shock ben.

Videoclip voor het nummer Мифическая столовая (Nautilus Pompilius)