Natalie Merchant — The Walloping Window Blind songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Walloping Window Blind" van Natalie Merchant.

Songteksten

A capital ship for an ocean trip
Was the Walloping Window Blind.
No gale that blew dismayed her crew
Or troubled the captain’s mind.
The man at the wheel was taught to feel
Contempt for the wildest blow.
And it often appeared when the weather had cleared
That he’d been in his bunk below.
The boatswain’s mate was very sedate,
Yet fond of amusement too;
And he played hopscotch with the starboard watch
While the captain tickled the crew.
And the gunner we had was apparently mad
For he stood on the cannon’s tail,
And fired salutes in the captain’s boots
In the teeth of a booming gale.
The captain sat in a commodore’s hat
And dined in a royal way
On toasted pigs and pickles and figs
And gummery bread each day.
But the rest of us ate from an odious plate
For the food that was given the crew
Was a number of tons of hot cross buns
Chopped up with sugar and glue.
We all felt ill as mariners will
On a diet that’s cheap and rude,
And the poop deck shook when we dipped the cook
In a tub of his gluesome food.
Then nautical pride we laid aside,
And we cast the vessel ashore
On the Gulliby Isles, where the Poohpooh smiles
And the Anagzanders roar.
Composed of sand was that favored land
And trimmed in cinnamon straws;
And pink and blue was the pleasing hue
Of the Tickletoeteasers claws.
We climbed to the edge of a sandy ledge
And soared with the whistling bee,
And we only stopped at four o’clock
For a pot of cinnamon tea.
From dawn to dark, on rubagub bark
We fed, till we all had grown
Uncommonly thin. Then a boat blew in
On a wind from the torriby zone.
She was stubby and square, but we didn’t much care,
And we cheerily put to sea.
We plotted a course for the Land of Blue Horse,
Due west 'cross the Peppermint Sea.

Songtekstvertaling

Een kapitaalschip voor een oceaanreis
Was het wandelende raam Blind.
Geen storm die haar bemanning ontzet heeft.
Of verontrustte de kapitein.
De man aan het stuur werd geleerd om te voelen
Minachting voor de wildste klap.
En het verscheen vaak toen het weer was opgeklaard
Dat hij beneden in zijn bed was geweest.
De stuurman van de boot was erg kalm.,
Maar ook dol op amusement.;
En hij speelde hinkelen met het stuurboordhorloge.
Terwijl de kapitein de bemanning kietelde.
En de schutter die we hadden was blijkbaar kwaad.
Want hij stond op de staart van het kanon,
En de kapitein salueert.
Tussen de tanden van een storm.
De kapitein zat in een Commodore ' s hoed
En dineerde op een koninklijke manier.
Op geroosterde varkens en augurken en vijgen
En elke dag kauwgombrood.
Maar de rest van ons At van een verfoeilijk bord.
Voor het voedsel dat de bemanning werd gegeven
Was een aantal tonnen hot cross broodjes
In stukken gehakt met suiker en lijm.
We voelden ons allemaal ziek zoals zeelieden dat willen.
Op een dieet dat goedkoop en onbeschoft is,
En het kak dek schudde toen we de kok doopten.
In een bad van zijn gluiperig eten.
Dan nautische trots legden we opzij,
En wij wierpen het schip aan wal.
Op de Gulliby eilanden, waar de Poehpooh glimlacht
En de Anagzanders brullen.
Samengesteld uit zand was dat favoriete land
En gesneden in kaneelstrietjes;
En roze en blauw was de aangename tint
Van de Kieteloeteasers klauwen.
We klommen naar de rand van een zandrand.
En met de fluitende bij,
En we stopten pas om vier uur.
Voor een pot kaneelthee.
Van dageraad tot donker, op rubagubschors
We voedden ons, tot we allemaal gegroeid waren.
Ongewoon dun. Toen kwam er een boot binnen.
Op een wind uit de torriby zone.
Ze was stompzinnig, maar het kon ons niet schelen.,
En we gaan vrolijk op zee.
We hebben een koers uitgezet naar het land van Blue Horse.,
Pal west steekt de Pepermuntzee over.