Natalie Merchant — The Blind Men and the Elephant songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Blind Men and the Elephant" van Natalie Merchant.
Songteksten
It was six men of Indostan
To learning much inclined
Who went to see the Elephant
(Though all of them were blind)
That each by observation
Might satisfy his mind
The First approached the Elephant
And happening to fall
Against his broad and sturdy side
At once began to bawl
«God bless me! but the Elephant
Is very like a wall!»
The Second, feeling of the tusk
Cried, «Ho! what have we here
So very round and smooth and sharp?
To me 'tis mighty clear
This wonder of an Elephant
Is very like a spear!»
The Third approached the animal
And happening to take
The squirming trunk within his hands
Thus boldly up and spake
«I see,» quoth he, «the Elephant
Is very like a snake!»
The Fourth reached out an eager hand
And felt about the knee
«What most this wondrous beast is like
Is mighty plain,» quoth he
«'Tis clear enough the Elephant
Is very like a tree!»
The Fifth who chanced to touch the ear
Said: «E'en the blindest man
Can tell what this resembles most
Deny the fact who can
This marvel of an Elephant
Is very like a fan!»
The Sixth no sooner had begun
About the beast to grope
Than, seizing on the swinging tail
That fell within his scope
«I see,» quoth he, «the Elephant
Is very like a rope!»
And so these men of Indostan
Disputed loud and long
Each in his opinion
Exceeding stiff and strong
Though each was partly in the right
And all were in the wrong!
Moral
So oft in theologic wars
The disputants, I ween
Rail on in utter ignorance
Of what each other mean
And prate about an Elephant
Not one of them has seen!
Songtekstvertaling
Het waren zes mannen van Indostan.
Op het leren van veel neigingen
Wie is er naar de olifant gegaan?
Maar zij waren allen blind.)
Dat elk door observatie
Zou zijn geest kunnen bevredigen.
De eerste naderde de olifant
En valt
Tegen zijn brede en stevige kant
Meteen begon hij te schreeuwen.
God zegene me. maar de olifant
Het is net een muur.»
Het tweede, gevoel van de slagtand
Riep: "Ho! wat hebben we hier?
Zo rond en glad en scherp?
Voor mij is het heel duidelijk.
Dit wonder van een olifant
Het is net een speer.»
De derde naderde het dier.
En toevallig te nemen
De kronkelende kofferbak in zijn handen
Zo moedig omhoog en spreken
"Ik zie," zei hij, " de olifant
Het is net een slang.»
De vierde stak een gretige hand uit
En voelde over de knie
"Hoe het meeste dit wonderlijke beest is
Hij is duidelijk," zei hij.
"Het is duidelijk genoeg De Olifant
Het lijkt wel een boom.»
De vijfde die chanceerde om het oor aan te raken
Hij zei: "hij is de blinde.
Ik weet waar dit het meest op lijkt.
Ontken het feit wie kan
Dit wonder van een olifant
Is net een fan.»
De zesde was nog niet begonnen.
Over het beest om te betasten
Than, grijpen op de swingende staart
Dat viel binnen zijn bereik.
"Ik zie," zei hij, " de olifant
Het is net een touw.»
En dus deze mannen van Indostan
Betwist luid en lang
Ieder in zijn mening
Meer dan stijf en sterk
Hoewel elk gedeeltelijk in de juiste
En iedereen zat fout.
Moreel
Zo vaak in theologische oorlogen
The disputants, I ween
Spoor verder in volslagen onwetendheid
Van wat elkaar betekenen
En pratend over een olifant
Niemand heeft het gezien.