Nana Mouskouri — Retour D'Espagne songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Retour D'Espagne" van Nana Mouskouri.
Songteksten
Un cheval fou est mort aux portes de Grenade
Une orange éclatée a peint les murs de sang
On a fusillé Dieu sur une barricade
Le drapeau noir se lève et le soleil descend
L’alguazil national enserre dans ses griffes
Un tout petit garçon nommé Garcia Lorca
On a pu voir hier, du pic de Ténériffe,
Un peintre halluciné pleurer sur Guernica
Mais un vent d’avenir arrache les cagoules
Masques de matamore ou de guérillero
Devant la volonté superbe de la foule
Le chant du souvenir devient un boléro
Partout, le rouge est mis et les toros s’endorment
Dans l’espoir insensé d’un jour sans corrida
L’arène de Tolède, avec un cri énorme,
A salué le peuple et chassé les soldats
Ce soir, l’espoir est là qui joue de la guitare
Le Cid Campeador danse la carmagnole
Les torches de Madrid sont devenues des phares
Ce soir, la mort n’a plus le visa espagnol
Songtekstvertaling
Een gek paard stierf bij de poorten van Granada.
Een gebarsten sinaasappel beschilderde de muren met bloed
We schoten God op een barricade.
De zwarte vlag komt op en de zon gaat onder
De nationale alguazil grijpt in zijn klauwen
Een jongetje genaamd Garcia Lorca.
We konden gisteren zien, vanaf de top van Tenerife,
Een gehallucineerde schilder die huilt op Guernica
Maar een wind van de toekomst scheurt de kappen.
Maskers van matamore of van guerrilla ' s
Voor de prachtige wil van de menigte
Het lied van de herinnering wordt een Bolero
Overal wordt het rood aangetrokken en vallen de stieren in slaap.
In de zinloze hoop van een dag zonder stierenvechten.
De arena van Toledo, met een grote schreeuw,
Begroette het volk en verdreef de soldaten.
Vanavond speelt hope gitaar.
Le Cid Campeador danse La carmagnole
De fakkels van Madrid werden vuurtorens
Vanavond heeft de dood geen Spaans visum meer.