Nana Mouskouri — Me Voy Pa'l Pueblo songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Me Voy Pa'l Pueblo" van Nana Mouskouri.

Songteksten

Me voy pa’l pueblo, hoy es mi día
Voy a alegrar toda el alma mía
Me voy pa’l pueblo, hoy es mi día
Voy a alegrar toda el alma mía
La, la la, larala, larala, la la Tanto como yo trabajo
Y nunca puedo irme al vacilón
No sé que pasa con esta guajira
Que no le gusta el guateque y el son
Ahora si yo la voy a dejar
En su bohío asando maíz
Me voy pa’l pueblo a tomarme un galón
Y cuando vuelva se acabó el carbón
Me voy pa’l pueblo, hoy es mi día
Voy a alegrar toda el alma mía
Me voy pa’l pueblo, hoy es mi día
Voy a alegrar toda el alma mía
La, la, la, larala, larala, la, la Desde el día que nos casamos
Hasta la fecha trabajando estoy
Quiero que sepas que no estoy dispuesta
A enterrarme en vida en un rincón
Es lindo el campo, muy bien, ya lo se
Pero pa’l pueblo voy echando un pie
Si tu no vienes mejor es así
Pues yo no se lo que será de mí
Me voy pa’l pueblo, hoy es mi día
Voy a alegrar toda el alma mía
Me voy pa’l pueblo, hoy es mi día
Voy a alegrar toda el alma mía
La, la, la, larala, larala, la, la

Songtekstvertaling

Ik verlaat de stad, vandaag is mijn dag
Ik zal mijn hele ziel opvrolijken
Ik verlaat de stad, vandaag is mijn dag
Ik zal mijn hele ziel opvrolijken
La, La La, larala, larala, La La zoveel als ik werk
En ik kan nooit gaan voor de aarzeling
Ik weet niet wat er mis is met deze guajira.
Dat hij guateque en de zoon niet mag.
Als ik haar nu ga verlaten
In hun Bohemen
Ik ga de stad uit voor een liter.
En als ik terugkom, is de kolen weg.
Ik verlaat de stad, vandaag is mijn dag
Ik zal mijn hele ziel opvrolijken
Ik verlaat de stad, vandaag is mijn dag
Ik zal mijn hele ziel opvrolijken
La, La, La, larala, larala, la, la sinds de dag dat we trouwden
Ik ben aan het werk.
Ik wil dat je weet dat ik niet bereid ben
Om me levend in een hoek te begraven.
Het is een mooi veld, Ik weet het.
Maar pa 'i village I' m walking
Als je niet komt, is het beter.
Want ik weet niet wat er van mij zal worden
Ik verlaat de stad, vandaag is mijn dag
Ik zal mijn hele ziel opvrolijken
Ik verlaat de stad, vandaag is mijn dag
Ik zal mijn hele ziel opvrolijken
La, la, La, larala, larala, la, la