Nachtgeschrei — Muspilli songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Muspilli" van Nachtgeschrei.
Songteksten
«…sô daz Eliases pluot in erda kitriufi, sô inprinnant die perga,
poum ni kistentit ênîhc in erdu, ahâ artruknênt
Muor varsuuilhit sih, sulizôt lougiu der himil
Mâno vallit, prinnit mittilagart
Stên ni kristentit ênîhc in erdu, verit denne stûatago in lant
Verit mit diu vuiru viriho uuîsôn:
Dâr ni mac denae mâk andremo helfan vora demo mûspille
Ein Schrei hallt durch die Wälder
In die der Sturmwind fährt
Entfacht schon bald die Lohe
Wo sein Blut den Boden nährt
Die Berge werden Feuer
Der Wald ein Flammenmeer
Das Moor verschlingt sich selbst
Und die Wasser sind nicht mehr
Dieser Sturm
Tosend wie das Meer
Nur ein Tropfen Blut
Und die Flammen ziehen umher
Der Felsen wird geborsten
In Flammen voller Pracht
Es scheint ins finstere All hinaus
Ein Leuchtturm in der Nacht
Rauch verhüllt die Sonne
Und Asche frisst den Mond
Wo ist das Land geblieben
In dem ihr so lang gewohnt
Dieser Sturm…
Songtekstvertaling
"...sô daz Elias pluot in Erda kitriufi, sô inprinnant de perga,
poum ni kistentit ênîhc in erdu, ahâ artruknênt
Muor varsuilhit sih, sulizôt lougiu de himil
Mâno vallit, prinnit mittilagart
Stên ni kristentit ênîhc in Erdu, verit denne stûatago in lant
Verit met diu vuiru viriho uuîsôn:
Dâr ni mac denae mâk andremo helfan vora demo mûspille
Een schreeuw echo door het bos
Waarin de Stormwind drijft
Het vuur brandt [van vuur].
Waar zijn bloed de grond voedt
De bergen zullen in vuur en vlam staan.
Het bos een zee van vlammen
De Moor verslindt zichzelf.
En het water is niet meer
Deze Storm
Brullend als de zee
Een druppel bloed.
En de vlammen zwalken.
De rots is gebarsten
In vlammen vol pracht
Het schijnt uit in de donkere ruimte
Een vuurtoren ' s nachts
Rook bedekt de zon
En as eet de maan
Waar is het land gebleven?
Waarin je zo lang leefde
Deze Storm…