Nacho Vegas — El Hombre Que Casi Conoció A Michi Panero songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Hombre Que Casi Conoció A Michi Panero" van Nacho Vegas.

Songteksten

Y unos me llaman chaval
Y otros me dicen caballero
Alguno no se ha querido pronunciar
Yo una vez tuve un amor
Pero si he de ser sincero
Dije «no» en el altar
Y cuando digo no es no
Fracasé una vez, fracasé diez mil
Y aun así alzo mi copa hacia el cielo
En un brindis por el hombre de hoy
Y por lo bien que habita el mundo
¡Mirad, las niñas van cantando!
(Niñas): Shalalaralalá…
Y no me habléis de eternidad. No me habléis de cielos ni de infiernos.
¿No veis que yo le rezo a un dios que me prometió que cuando esto acabe no
habrá nada más? Fue bastante ya…
Nunca fui en nada el mejor
Tampoco he sido un gran amante
Más de una lo querrá atestiguar
Pero si algo hay capital
Algo de veras importante
Es que me voy a morir
Y cuando digo voy es que voy
Lo he pasado bien, y casi conocí en
Una ocasión a Michi Panero
Y es bastante más de lo que jamás
Soñaríais en mil vidas
¡Mirad, las niñas van cantando!
(Niñas): Shalalaralalá…
Dejadme preguntar: ¿Es esto el final? Y si es así, decid: ¿Me vais a extrañar?
¡Ah, veo que asentís pero yo sé que no!
Qué lástima, no dejaré
Nadie a quien transmitir mi sabia;
Consideré insensato procrear
Y diréis de mí que soy
Un viejo verde y cascarrabias
Y diréis muy bien
Y cuando digo bien es bien
¡Largo ya de aquí! ¿Qué queréis de mí?
¿Es mi alma o es mi dinero?
Si de uno carezco y la otra es
Una anomalía en esta vida
¡Mirad, las niñas van cantando!
(Niñas): Shalalaralalá…
¡Y unos me llaman chaval, y otros me dicen caballero! ¡Alguno declinó mi oferta
para hablar! ¡Yo una vez tuve un gran amor, pero si os he de ser sincero dije «no» en el mismo altar, y cuando digo no quiero decir que no!
He bebido bien, y casi conocí en
Una ocasión a Michi Panero
Y ahora brindo en paz por la humanidad
Y por lo bien que habita el mundo
¡Escuchad, os lo diré cantando!
(Viejo): Shalalaralalá…
Has… ta… nun… ca…

Songtekstvertaling

En sommige mensen noemen me kid.
En anderen noemen me Ridder.
Sommigen wilden niets zeggen.
Ik had ooit een liefde
Maar als ik eerlijk moet zijn ...
Ik zei nee bij het altaar.
En als ik nee zeg is het nee
Ik faalde één keer, ik faalde tienduizend.
En toch hef ik mijn glas in de hemel
In een toost op de man van vandaag.
En hoe goed de wereld leeft
Kijk, de meisjes zingen!
(Meisjes): Shalalaralala…
En praat niet over de eeuwigheid. Vertel me niet over de hemel of de hel.
Zie je niet dat ik bid tot een God die me beloofde dat als dit voorbij is,
zal er niets anders zijn? Het was al genoeg.…
Ik was nooit de beste.
Ik ben ook niet echt een minnaar geweest.
Meer dan één zal er getuige van willen zijn.
Maar als iets kapitaal is
Iets heel belangrijks.
Ik ga gewoon dood.
En als ik zeg dat ik ga, dan ga ik.
Ik had het naar m ' n zin.
Een kans voor Michi Panero
En het is veel meer dan ooit
Je zou dromen in duizend levens.
Kijk, de meisjes zingen!
(Meisjes): Shalalaralala…
Is dit het einde? En zo ja, zeg dan: "zullen jullie mij missen?"
Oh, ik zie je knikken, maar ik weet dat je dat niet doet!
Jammer, dat laat ik niet toe.
Niemand om mijn wijsheid over te brengen aan;
Ik vond het dom om me voort te planten.
En je zult van mij zeggen dat ik
Een groene Oude man en boeven
En je zult het heel goed zeggen.
En als ik goed zeg, is het goed.
Maak dat je wegkomt. Wat wil je van me?
Is het mijn ziel of mijn geld?
Als de een ontbreekt en de ander is
Een anomalie in dit leven
Kijk, de meisjes zingen!
(Meisjes): Shalalaralala…
En sommigen noemen me jongen, en sommigen noemen me gentleman! Iemand heeft mijn aanbod afgewezen.
om te praten! Ik had ooit een grote liefde, maar als ik eerlijk moet zijn zei ik " nee " op hetzelfde altaar, en als ik nee zeg bedoel ik nee!
Ik dronk goed, en ik ontmoette elkaar bijna in
Een kans voor Michi Panero
En nu toost ik in vrede op de mensheid.
En hoe goed de wereld leeft
Luister, ik vertel het je door te zingen!
(Oud): Shalalaralala…
Heeft ... ta ... nun ... ca…