Nach Scratch — Basado en hechos reales songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Basado en hechos reales" van Nach Scratch.
Songteksten
Es mi caso, la historia de un triunfo y de un fracaso
Calles donde el amor se convierte en un bien escaso
Nadie mira a nadie, nadie dice ni pío
En pleno mes de agosto y yo siento tanto frío
Vacío tío, ¿Por qué la gente desconfía?
¿Por qué si eres legal te patean día a día?
¿Por qué siempre tienen más los que menos lo merecen?
¿Por qué los cabrones ríen y los honrados padecen?
¿Por qué no puedo ser libre? Si no hago daño a nadie
¿Por qué los que lo hacen siguen estando en la calle?
Y allí es donde estoy yo, protegido por los míos
Paz a mi colega Fran que me sacó de más de un lío
Y ahora sonrío, cuando rebusco en mi memoria
Recuerdos de miseria, recuerdos de victoria
Recuerdos de esa gente que por mí no dio ni un duro
Siempre le planté cara a aquel que quiso patearme el culo
Escucha esta historia, es la historia de mis males
Es mi historia, basado en hechos reales
Y estas son las cosas que suceden en mi piel
Los días son breves ya lo sé
La vida se consume sin querer
Y esta es la vida que me tocó conocer
Las noches son tristes, ya lo ves
La realidad me puede y no sé que hacer
¿Qué puedo hacer?
Siempre es lo mismo, la misma calle
El mismo parque allá a lo lejos
Me miro en un espejo y siento que me hago viejo
Y el reflejo del sol en mis ojos duele
Por eso me protejo, no dejo que me las cuelen
Dame un poco de tu tiempo y yo te doy un poco de mí
Con mi utensilio, el micro, cuento historias de cosas que vi
Fantasmas del pasado echan su aliento en tu nuca
Y las cosas más podridas que nunca
Envidiosos que se hacen llamar colegas
Ponen trampas, obstáculos, bolsillos vacíos
Pies que duelen cuando andas
Solo contra el mundo y sin nada que perder
Con alma de vagabundo y con mucho rap que hacer
Para así no enloquecer, para así poder crecer
Desahogarme en tus oídos es mi más grande placer
Algún día debo desaparecer y sé que es cierto
Que nadie hablará de mí cuando haya muerto
Pero yo tengo mi historia, existen muchas iguales
Basado en hechos reales
Y estas son las cosas que suceden en mi piel
Los días son breves ya lo sé
La vida se consume sin querer
Y esta es la vida que me tocó conocer
Las noches son tristes, ya lo ves
La realidad me puede y no sé que hacer
¿Qué puedo hacer?
Son ya veintitrés años luchando contra todo
Son ya veintitrés años arrastrándome en el lodo
Intentando salir de esta realidad que es bruta
De esta vida puta
Te esfuerzas por combatirla y ni se inmuta
Y nada nunca cambia, los días son copias unos de otros
Las mismas calles, los mismos rostros
Siempre teniendo poco, pero dando mucho
Considerado como un loco, pero nunca escucho
Recordando personas, situaciones y lugares
Repasando mi vida, basado en hechos reales
Y estas son las cosas que suceden en mi piel
Los días son breves ya lo sé
La vida se consume sin querer
Y esta es la vida que me tocó conocer
Las noches son tristes, ya lo ves
La realidad me puede y no sé que hacer
¿Qué puedo hacer?
Siempre es lo mismo, la misma calle
El mismo parque allá a lo lejos
Me miro en un espejo y siento que me hago viejo
Recordando personas, situaciones y lugares
Repasando mi vida, basado en hechos reales
Siempre es lo mismo, la misma calle
El mismo parque allá a lo lejos
Me miro en un espejo y siento que me hago viejo
Recordando personas, situaciones y lugares
Repasando mi vida, basado en hechos reales
Siempre es lo mismo, la misma calle
El mismo parque allá a lo lejos…
Songtekstvertaling
Het is mijn zaak, het verhaal van een triomf en een mislukking
Straten waar liefde een schaars goed wordt
Niemand kijkt naar iemand, niemand zegt een piep
In het midden van augustus en ik voel me zo koud
Lege oom, waarom wantrouwen mensen?
Waarom word je elke dag geschopt als je legaal bent?
Waarom hebben ze altijd meer dan ze verdienen?
Waarom lachen klootzakken en lijden de eerlijke mensen?
Waarom kan ik niet vrij zijn? Als ik niemand pijn doe.
Waarom zijn degenen die het doen nog steeds op straat?
En daar ben ik, beschermd door de mijne.
Vrede voor M ' n collega Fran die me uit de problemen heeft gehaald.
En nu lach ik, als ik door mijn geheugen snuffel
Herinneringen aan ellende, herinneringen aan de overwinning
Herinneringen aan die mensen die het me niet moeilijk maakten.
Ik kwam altijd op tegen de man die me in elkaar wilde slaan.
Luister naar dit verhaal, Het is het verhaal van mijn kwalen.
Het is mijn verhaal, gebaseerd op echte feiten.
En dit zijn de dingen die gebeuren in mijn huid
De dagen zijn kort. Ik weet het.
Het leven wordt onbedoeld geconsumeerd.
En dit is het leven dat ik leerde kennen
De nachten zijn triest.
De realiteit kan ik en ik weet niet wat te doen
Wat kan ik doen?
Het is altijd hetzelfde, dezelfde straat.
Hetzelfde park ver weg.
Ik kijk in de spiegel en ik voel me oud.
En de reflectie van de zon in mijn ogen doet pijn
Daarom bescherm ik mezelf. Ik laat me niet uitlekken.
Geef me wat van je tijd en ik geef je wat van mij
Met mijn gereedschap, de microfoon, vertel ik verhalen over dingen die ik heb gezien.
Geesten uit het verleden nemen hun adem in je nek.
En de meest verrotte dingen ooit.
Afgunstig die zichzelf collega ' s noemen
Ze zetten vallen, obstakels, lege zakken
Voeten die pijn doen als je loopt
Alleen tegen de wereld en niets te verliezen.
Met een dakloze ziel en veel rap te doen
Zodat ik niet gek word, zodat ik volwassen kan worden.
Het is me een groot genoegen om in je oren te luchten.
Op een dag moet ik verdwijnen en ik weet dat het waar is
Dat niemand over me zal praten als ik dood ben.
Maar ik heb mijn verhaal, er zijn veel van hetzelfde
Gebaseerd op echte feiten
En dit zijn de dingen die gebeuren in mijn huid
De dagen zijn kort. Ik weet het.
Het leven wordt onbedoeld geconsumeerd.
En dit is het leven dat ik leerde kennen
De nachten zijn triest.
De realiteit kan ik en ik weet niet wat te doen
Wat kan ik doen?
Het is 23 jaar geleden dat ik tegen alles vocht.
Het is 23 jaar geleden dat je me door de modder sleepte.
Proberen uit deze ruwe realiteit te komen
Van dit hoerenleven
Je streeft ernaar om het te bestrijden en het geeft niet eens toe
En er verandert nooit iets, de dagen zijn kopieën van elkaar.
Dezelfde straten, dezelfde gezichten
Altijd weinig hebben, maar veel geven
Beschouwd als een gek, maar nooit gehoord
Mensen, situaties en plaatsen herinneren
Mijn leven herzien, gebaseerd op echte feiten
En dit zijn de dingen die gebeuren in mijn huid
De dagen zijn kort. Ik weet het.
Het leven wordt onbedoeld geconsumeerd.
En dit is het leven dat ik leerde kennen
De nachten zijn triest.
De realiteit kan ik en ik weet niet wat te doen
Wat kan ik doen?
Het is altijd hetzelfde, dezelfde straat.
Hetzelfde park ver weg.
Ik kijk in de spiegel en ik voel me oud.
Mensen, situaties en plaatsen herinneren
Mijn leven herzien, gebaseerd op echte feiten
Het is altijd hetzelfde, dezelfde straat.
Hetzelfde park ver weg.
Ik kijk in de spiegel en ik voel me oud.
Mensen, situaties en plaatsen herinneren
Mijn leven herzien, gebaseerd op echte feiten
Het is altijd hetzelfde, dezelfde straat.
Hetzelfde park ver weg.…