Mystery — Travel to the Night songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Travel to the Night" van Mystery.
Songteksten
The air to Wind transforms the path From where he’s been to where he’s going
Brought beyond his conscious fear His love becomes familiar knowing
While throughout the day Of which the innocence was cast away In time the seed
of living Shows itself another way
As life begins to make the offers Among the streets and guides of spirit He’s
mesmerized by all the choice There flows a voice yet he doesn’t hear it And all the while this time Surrender to the decadence sublime Laughter in the
form of echoes Lead him to another crime
Travels to the Night He travels to the Night
So you think you’ve got it good now Sitting pretty with your new found habit
Getting older chasing all your rabbits
Into the nocturnal skin Let temptation suck you further in The wall to crawl is all you have to do The rest is up to you
Travels to the night He’s traveling He travels to the night Anytime,
anywhere It wasn’t right this time This time, this time, this time He travels
to the night
Songtekstvertaling
De lucht verandert het pad van waar hij geweest is naar waar hij heen gaat.
Gebracht boven zijn bewuste angst wordt zijn liefde bekend wetende
Terwijl gedurende de dag dat de onschuld werd weggeworpen in de tijd het zaad
van het leven toont zich een andere weg
Als het leven begint te bieden tussen de straten en gidsen van de geest, hij is
gehypnotiseerd door al de keuze er stroomt een stem maar hij hoort het niet en al die tijd geeft hij zich over aan de decadentie subliem gelach in de
vorm van echo ' s leiden hem naar een andere misdaad
Reist naar de nacht hij reist naar de nacht
Dus je denkt dat je het goed hebt nu zit mooi met je nieuwe gewoonte
Ouder worden, al je konijnen achterna zitten.
In de nachtelijke huid laat verleiding je verder in de muur zuigen om te kruipen is alles wat je hoeft te doen de rest is aan jou
Reist naar de nacht dat hij reist hij reist naar de nacht wanneer hij maar wil,
waar het deze keer niet goed was, deze keer, deze keer, reist hij
naar de nacht