Muireann Nic Amhlaoibh — The Leaving Of Limerick songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Leaving Of Limerick" van Muireann Nic Amhlaoibh.

Songteksten

As I roved out one evening — down by the Assembly Mall
I heard two lovers speaking — as me and my love passed on But words that passed between them — they were but very few:
«It's not the leaving of Limerick that grieves me,
But my darling, leaving you!»
«In the morning when I am going I will take you by the lily-white hand,
And I’ll wave it all over my shoulder, sayin' adieu to the Limerick Strand;
So farewell to the boys of Thomond Gate, it’s to them I bid adieu;
It’s not the leaving of Limerick that grieves me,
But my darling, leaving you!»
«But now that we must be parted — I know you will understand,
Why I must go broken hearted far away from my native land;
Though, My fond love, I must leave you, you know my heart is true;
It’s not the leaving of Limerick that grieves me,
But my darling, leaving you!"
Though, My fond love, I must leave you, you know my heart is true;
It’s not the leaving of Limerick that grieves me,
But my darling, leaving you!"

Songtekstvertaling

Toen ik op een avond naar het winkelcentrum ging
Ik hoorde twee geliefden spreken-zoals ik en mijn liefde doorgegeven maar woorden die tussen hen — ze waren slechts zeer weinig:
"Het is niet het verlaten van Limerick dat me verdriet doet,
Maar mijn liefste, jou verlaten!»
"In de ochtend als ik ga zal ik je bij de lelie-witte hand nemen,
En ik zwaai het over mijn schouder, zeg adieu tegen de Limerick Strand;
Dus vaarwel aan de jongens van Thomond Gate, Het is aan hen Ik adieu;
Het is niet het verlaten van Limerick dat me verdriet doet.,
Maar mijn liefste, jou verlaten!»
"Maar nu we uit elkaar moeten gaan-Ik weet dat je zult begrijpen,
Waarom moet ik ver weg van mijn geboorteland met een gebroken hart gaan?;
Hoewel, mijn liefste, ik moet je verlaten, Je weet dat mijn hart waar is.;
Het is niet het verlaten van Limerick dat me verdriet doet.,
Maar mijn liefste, jou verlaten!"
Hoewel, mijn liefste, ik moet je verlaten, Je weet dat mijn hart waar is.;
Het is niet het verlaten van Limerick dat me verdriet doet.,
Maar mijn liefste, jou verlaten!"