Монгол Шуудан — Из-за острова на стрежень songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Из-за острова на стрежень" van Монгол Шуудан.
Songteksten
Из-за острова на стрежень
На простор речной волны
Выплывают расписные
Острогрудые челны
На переднем Стенька Разин
С молодой сидит с княжной
Свадьбу новую справляет
И веселый и хмельной
А княжна, потупив очи
Ни жива и ни мертва
Робко слушает хмельные
Атамановы слова
Ишь ты, братцы, атаман-то
Нас на бабу променял
Ночку с нею повозился
Сам на утро бабой стал
Гневно кровью налилися
Атамановы глаза
Брови черные сошлися,
Начинается гроза
Легким взмахом поднимает
Он красавицу княжну
И за борт ее бросает
В набежавшую волну.
Что затихли, удалые
Эй ты, Филька, черт, пляши:
Грянем песню удалую
На помин ее души!"
Songtekstvertaling
Vanwege het eiland naar de hengel
Op het uitspansel van de Golf
De beschilderde vliegen eruit.
Ostrogrudye kano ' s
Aan de voorkant Stenka Razin
Met jong zitten met de prinses
Ze viert een nieuwe bruiloft.
Vrolijk en bedwelmend
En de prinses, met neergeslagen ogen.
Noch levend, noch dood.
Timide luistert naar bedwelmd
De woorden van Atamanov
Wat weten jullie, broeders, stamhoofd is iets.
Hij ruilde ons voor een vrouw.
Ik heb de nacht met haar doorgebracht.
Hij werd een vrouw in de ochtend
Kwaad bloed uitgestort
Ataman ' s eyes
Zijn zwarte wenkbrauwen trokken samen.,
De storm begint.
Hij tilt het op met een lichtgolf.
Hij is de mooie prinses.
En gooit het overboord
In het opkomende tij.
Die rustig zijn, waaghals.
Hé jij, Filka, verdomme, dans.:
Laten we een geweldig lied spelen.
Ter nagedachtenis aan haar ziel."