Mojinos Escozios — Tienna Balada De Amol A La Vieja De Mis Sentrañas songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tienna Balada De Amol A La Vieja De Mis Sentrañas" van Mojinos Escozios.

Songteksten

Yo me enamoré de una vieja en la playa de isla cristina
Ella se llamaba «wisni», y yo estaba cogiendo coquinas
Yo tenía puesto mi tanga de leopardo
Y ella un bañadó de los años cuarenta
Yo tenía apenas treinta años, y ella había cumplío los noventa
Me guiñó uno de sus ojos y yo me dije: esta noche, fijo que mojo
Fui y me senté en su toalla
Ella me dijo «hay loviu» y yo le dije «te quiero»
Y empesaron a aplaudinnos tó la gente de la playa
Iguá que en esa essena de ofisiá y caballero
Con ese tembleque que tenía en la mano
Me acarisiaba y yo disfrutaba como un enano
Y luego me besó tan deprisa que se me enganchó
En la lengua la dentaura postisa
Y cuando le vi ese collá de perlas tan gordas
Se me puso en los ojos el símbolo del dólar:
Te quiero, te quiero
Y te juro que no es por tu dinero
Te quiero, te quiero
Como desía la cuñá de stivi wonde, el amor es siego
Tó los domingos nos vamo de marcha
A bailá pasodobles al hogá del pensionista
Y de tanto bailá tó los lunes
Tengo que llevarla a que la vea el callista
Tiene reuma, astrosis, tiene varises y tiene aluminosis…
Cuarquier día el doló se lo curo
Echándole en el wiski un chorreón de sianuro
Disen que la quiero tanto por los 2.000 millones de pehetas
Que tiene en el banco
Locutor de radio
…continuamos en la kfp, tu emisora favorita, con las noticias de sociedad,
porque hoy ha fallecido en isla cristina a la edad de 98 años, juan bejarano,
que como siempre han dicho las malas lenguas, se casó con la multimillonaria
witnie mcclau para heredar su fortuna
Sin embargo su mujer, con 157 años que tiene, acudió al entierro de su marido
en chándal, ya que venía de correr la maratón de san silvestre
Continuamos en la kfp, tu emisora favorita, con la música de los mamarrachos
estos que se hacen llamar los mojinos escozíos…

Songtekstvertaling

Ik werd verliefd op een oude vrouw op het strand van isla cristina.
Ze heette wisni en ik werd stout.
Ik droeg mijn luipaard string.
En ze baadde in de veertiger jaren
Ik was amper dertig en ze was negentig geworden.
Een van zijn ogen knipoogde naar me En Ik zei tegen mezelf: Vanavond heb ik die mojo gemaakt.
Ik ging op zijn handdoek zitten.
Ze vertelde me "daar loviu" en ik zei "Ik hou van je"»
Ze applaudisseerden voor ons en de mensen op het strand.
Net als in die Essena van ophisia en ridder.
Met die beving in zijn hand
Hij streelde me en ik genoot als een dwerg.
En toen kuste hij me zo snel dat hij me aan de haak sloeg.
Op de tong het kunstgebit
En toen zag ik die parelketting zo dik
Ik heb het dollar symbool in mijn ogen.:
Ik hou van je.
En ik zweer dat het niet om je geld gaat.
Ik hou van je.
Zoals stivi wonde ' s schoonzus wenste, is liefde oogst.
Op zondag vertrekken we.
Een pasodobles dans in het huis van de gepensioneerde
En ze danste zo veel op maandag.
Ik moet haar naar de callista brengen om haar te zien.
Hij heeft reuma, astrose, spataderen en aluminium.…
Kwartsdag de Dolo zal genezen worden
Een stroom van sianuro in de wiski gooien
Ze zeggen dat ik zoveel van haar hou voor de 2000 miljoen pehetas.
Wat heb je op de bank?
Radio omroeper
... we gaan verder op kfp, uw favoriete station, met het society nieuws,
omdat vandaag is gestorven in isla cristina op de leeftijd van 98, juan bejarano,
dat, zoals de slechte tongen altijd hebben gezegd, Hij trouwde met de miljardair
getuige mcclau om zijn fortuin te erven.
Maar zijn vrouw, 157 jaar oud, ging naar de begrafenis van haar man.
in trainingspak, zoals hij net de San silvestre marathon had gelopen.
We gaan verder op de kfp, uw favoriete station, met de muziek van de mamarrachos
deze worden de mojinos scozios genoemd.…