Многоточие — То,что я ненавижу songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "То,что я ненавижу" van Многоточие.
Songteksten
То, что я ненавижу каждый день со мной рядом,
На этот мир я гляжу ненавидящим взглядом
Как будто есть здесь добро, но это только “как будто” -
Вокруг зависть и злость, одни надменные рожи
Они играют в любовь с раствором дряни под кожей,
Покупают любовь - дешёвку на остановке
Они забыли, как выглядит другая любовь
И я тоже забыл, и я бавлю белым кровь
Подготовь свои уши к тому, чтобы услышать правду
Моей жизни, которую я ненавижу тоже
Всё здесь похоже на черно-белое кино:
Весь мир – дерьмо, все бабы – бляди, так что ещё?!
Мне ненавидеть проще, чем любить – я не могу иначе,
В этом мире надо бить первым, а не давать сдачи
И для меня нет ничего важней сухого грамма
Я ненавижу то, что я сказал, но это – правда…
Вся наша жизнь – идиотская игра,
Всё умирает - и мы близимся к тому же,
Я ненавижу этот мир, где нет насилию конца
Я ненавижу то, что я сказал, но это правда…
Я ненавижу смотреть на признания в любви,
Я вижу ложь, которую ужасно ненавижу
Словно нож пронзает моё сердце, моя боль
С годами превратилась в злобу и ненависть к вам!
Твоим словам, детка, разве можно доверять
Какой бы ни была снаружи ты – внутри блядь!
Взять и дать, обломать, дряблой жопой повилять
Чего ещё можешь ты, скажи мне!
Я никому не отдам остатки своего тепла,
Кроме земли, в которой завершится мой путь
Я мог быть патриотом, но ненавижу страну,
В которой я родился и научился только злу
Ну почему для таких как я только наркота?!
Моя жизнь пуста, порою просто нелепа
Надеюсь, брат у тебя всё не так, я был бы рад
Если б знал, что я один такой урод на свете!
Я ненавижу себя за свою бесполезность –
Братья дохнут как мухи, а я втыкаю рядом
В этой жизни лишь смерть – высшая награда,
Я ненавижу то, что я сказал, но это – правда!…
Songtekstvertaling
Wat ik elke dag haat met mij aan mijn zijde,
Ik kijk naar deze wereld met een hatelijke blik
Alsof er hier goed is, maar het is alleen "alsof” -
Rond afgunst en woede, sommige arrogante gezichten
Ze spelen liefde met een oplossing van afval onder hun huid,
Buy love is het goedkope spul bij de bushalte.
Ze vergaten hoe een andere liefde eruit ziet.
En ik ben het ook vergeten, en ik stuur wit bloed
Bereid je oren voor om de waarheid te horen.
Mijn leven, wat ik ook haat.
Alles hier is als een zwart-wit film.:
De hele wereld is klote, alle vrouwen zijn hoeren, dus wat nog meer?!
Het is makkelijker voor mij om te haten dan om lief te hebben - Ik kan het niet helpen,
In deze wereld moet je eerst slaan, niet teruggeven.
En voor mij is er niets belangrijker dan een droge gram
Ik haat wat ik zei, maar het is waar.…
Ons hele leven is een idioot spel.,
Alles gaat dood-en we komen in de buurt van hetzelfde,
Ik haat deze wereld waar geweld niet ophoudt.
Ik haat wat ik zei, maar het is waar.…
Ik haat het om naar liefdesverklaringen te kijken.,
Ik zie leugens die ik vreselijk haat.
Als een mes door mijn hart, mijn pijn
Door de jaren heen is het veranderd in woede en haat voor jou!
Jouw woorden, schat, zijn niet te vertrouwen.
Wat je ook bent aan de buitenkant, je neukt aan de binnenkant!
Take and give, break off, flabby ass povilyat
Wat kun je nog meer doen?
Ik geef de rest van mijn warmte aan niemand op.,
Behalve het land waar mijn reis eindigt
Ik mag dan een patriot geweest zijn, maar ik haat het land.,
Waarin ik geboren ben en alleen kwaad leerde
Waarom is het alleen drugs voor mensen zoals ik?!
Mijn leven is leeg, soms gewoon belachelijk.
Ik hoop dat dat niet het geval is bij jou, Ik zou blij zijn
Als je eens wist dat ik de enige freak in de wereld was!
Ik haat mezelf omdat ik nutteloos ben. –
Mijn broers sterven als vliegen, en ik stop ze naast me.
In dit leven is de dood de hoogste beloning.,
Ik haat wat ik zei, maar het is waar!…