Milva — Addio Lugano bella (Addio a Lugano) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Addio Lugano bella (Addio a Lugano)" van Milva.

Songteksten

Addio, Lugano bella,
o dolce terra pia,
scacciati senza colpa
gli anarchici van via
e partono cantando
colla speranza in cor,
e partono cantando
colla speranza in cor.
Ed è per voi sfruttati,
per voi lavoratori,
che siamo ammanettati
al par dei malfattori;
eppur la nostra idea è solo idea d’amor,
eppur la nostra idea è solo idea d’amor.
Anonimi compagni, amici che restate,
le verità sociali da forti propagate:
e questa è la vendetta. che noi vi domandiam,
e questa è la vendetta che noi vi domandiam.
Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,
repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna
ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir,
ed ora t’accusiamo in faccia all’avvenir.
Scacciati senza tregua,
andrem di terra in terra a predicar la pace
ed a bandir la guerra: la pace tra gli oppressi,
la guerra agli oppressor, la pace tra gli oppressi,
la guerra agli oppressor.
Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,
di un popolo gagliardo le tradizioni offende
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.
Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,
bianche di neve montagne ticinesi,
i cavalieri erranti son trascinati al nord,
e partono cantando con la speranza in cor.
Addio, Lugano bella, o dolce terra mia,
scacciati senza colpa
gli anarchici van via
e partono cantando colla speranza in cor,
e partono cantando colla speranza in cor.
Ed è per voi sfruttati, per voi lavoratori,
che siamo ammanettati al par dei malfattori;
eppur la nostra idea non è che idea d’amor,
eppur la nostra idea non è che idea d’amor.
Anonimi compagni, amici che restate,
le verità sociali da forti propagate:
è questa la vendetta. che noi vi domandiam,
è questa la vendetta che noi vi domandiam.
Ma tu che ci discacci con una vil menzogna,
repubblica borghese, un dì ne avrai vergogna
ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir,
ed oggi t’accusiamo di fronte all’avvenir.
Banditi senza tregua, andrem di terra in terra
a predicar la pace ed a bandir la guerra:
la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor,
la pace tra gli oppressi, la guerra agli oppressor.
Elvezia, il tuo governo schiavo d’altrui si rende,
di un popolo gagliardo le tradizioni offende
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell,
e insulta la leggenda del tuo Guglielmo Tell.
Addio, cari compagni, amici luganesi, addio,
bianche di neve montagne ticinesi,
i cavalieri erranti son trascinati al nord,
i cavalieri erranti son trascinati al nord.

Songtekstvertaling

Tot ziens, Lugano bella.,
O zoete aarde pia,
verstoten zonder schuld
anarchisten gaan weg.
en ze beginnen te zingen
lijm hoop in cor,
en ze beginnen te zingen
met hoop in het hart.
En het is voor jou uitgebuit,
voor uw werknemers,
dat we geboeid zijn.
zoals de onrechtplegers.;
en toch is ons idee gewoon een idee van liefde.,
en ons idee is gewoon een idee van liefde.
Anonieme metgezellen, vrienden die blijven,
de sociale waarheden werden sterk gepropageerd:
en dit is wraak. dat vragen wij u,
en dit is de wraak die we van je vragen.
Maar gij, die ons met een vreeselijke leugen beschuldigt,,
burgerlijke Republiek, op een dag zul je je schamen.
en nu beschuldigen we je in het gezicht van avvenir,
en nu klagen we je aan in het gezicht van avvenir.
Verstoten zonder uitstel,
andrem van aarde naar aarde om vrede te prediken
en om oorlog te verbieden: vrede onder de onderdrukten,
oorlog tegen de onderdrukkers, vrede onder de onderdrukten,
de oorlog tegen onderdrukkers.
Elvezia, jouw regering is een slaaf van anderen.,
van een gagliardo Volk beledigen tradities
en beledig de legende van je William Tell,
en beledig de legende van je William Tell.
Vaarwel, beste kameraden, Luganese vrienden, vaarwel,
Sneeuwwitte Ticino mountains,
de dolende ridders worden naar het noorden gesleept.,
en ze beginnen te zingen met hoop in koor.
Vaarwel, Lugano bella, o zoet land van mij,
verstoten zonder schuld
anarchisten gaan weg.
en ze beginnen te zingen met hoop in koor,
en ze beginnen te zingen met hoop in koor.
En het is voor jullie uitgebuit, voor jullie werkers.,
dat wij geboeid zijn aan de mensen die onrecht plegen.;
en toch is ons idee alleen het idee van liefde,
en toch is ons idee niets anders dan een idee van liefde.
Anonieme metgezellen, vrienden die blijven,
de sociale waarheden werden sterk gepropageerd:
dit is wraak. dat vragen wij u,
dit is de wraak die we van je vragen.
Maar gij, die ons met een vreeselijke leugen beschuldigt,,
burgerlijke Republiek, op een dag zul je je schamen.
en vandaag beschuldigen we u van de avvenir,
en vandaag beschuldigen we je voor de avvenir.
Bandieten zonder uitstel, andrem van grond tot grond
vrede prediken en oorlog verbieden:
vrede onder de onderdrukten, oorlog tegen de onderdrukkers,
vrede onder de onderdrukten, oorlog tegen de onderdrukkers.
Elvezia, jouw regering is een slaaf van anderen.,
van een gagliardo Volk beledigen tradities
en beledig de legende van je William Tell,
en beledig de legende van je William Tell.
Vaarwel, beste kameraden, Luganese vrienden, vaarwel,
Sneeuwwitte Ticino mountains,
de dolende ridders worden naar het noorden gesleept.,
de dwalende ridders worden naar het noorden gesleept.