Mike Newbon — Who Put the Colours in the Rainbow songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Who Put the Colours in the Rainbow" van Mike Newbon.

Songteksten

Who put the coulours in the rainbow?,
Who put the salt into the sea?,
Who put the old into the snowflake?,
Who made you and me?
Who put the hump upon the camel?,
Who put the neck upon the Giraffe?,
Who put the tail upon the monkey?,
Who made hyeanas laugh?,
Who made wails and snail quails?,
Who made hogs and dogs and frogs?,
Who made mats and rats and cats?,
Who made everything?
Who put the gold into the sunshine?,
Who put the sparkle in the stars?,
Who put the silver in the moonlight?,
Who made Earth and Mars?,
Who put the scent into the roses?,
Who taught the honey bee to dance?,
Who put the tree inside the acorn?,
It surely can’t be chance?,
Who made seas and leaves and trees?,
Who made snow and winds that blow?,
Who made streams and rivers flow?,
God made all of these!

Songtekstvertaling

Wie heeft de coulours in de regenboog gedaan?,
Wie heeft het zout in de zee gedaan?,
Wie heeft het oude in de sneeuwvlok gestopt?,
Wie heeft jou en mij gemaakt?
Wie heeft de bult op de kameel gelegd?,
Wie heeft de nek om de Giraffe gedaan?,
Wie heeft de staart op de aap gelegd?,
Wie liet hyeana ' s lachen?,
Wie heeft er kameel en slak kwartels gemaakt?,
Wie maakte varkens, honden en kikkers?,
Wie maakte matten en ratten en katten?,
Wie heeft alles gemaakt?
Wie heeft het goud in de zon gestopt?,
Wie deed de schittering in de sterren?,
Wie heeft het zilver in het maanlicht gedaan?,
Wie heeft aarde en Mars gemaakt?,
Wie heeft de geur in de rozen gestopt?,
Wie heeft de honingbij leren dansen?,
Wie heeft de boom in de eikel gestopt?,
Het kan toch geen toeval zijn?,
Wie heeft de zeeën, de bladeren en de bomen ervan gemaakt?,
Wie maakte sneeuw en winden die waaiden?,
Wie heeft rivieren en rivieren doen stroomen?,
God heeft dit allemaal gemaakt!